加拿大华人论坛 德国生活请教有关于起名字
在加拿大
最近在考虑的问题,怎么样起名字比较好。爸爸德,假设姓Schmidt,妈妈中,假设姓王。不太想在护照上写又有德又有中的双名,觉得叫全名的时候有点麻烦。
一种想法是只起德文名字,比如叫Thomas Schmidt,另外私下在国内或讲中文的范围内叫王亮。
另一种想法是起能发中文的德文名字,比如说Kai Schmidt,中文就叫王开。
爸爸跟宝宝说德语,妈妈说中文,请问有经验的jms,哪一种想法可行呢,如果是第二种是不是会让宝宝不那么混淆,不然一下两个名字,不知道哪个是叫自己。又或者第一种,然后我们再自己统一个小名,小的时候都叫小名。而中文的名字在护照上完全看不见行不行得通呢。大家多多支招传授经验
评论
两种办法有什么区别吗?反正在德语范围跟中文范围里的叫法都不一样。中文名字在护照上体不体现完全是看家长的个人想法,反正德国护照上写的也是拼音,到了中国正式的场合下也不可能写成汉字。
评论
如果怕混,就起中德发音近似的吧
Thomas Schmidt的话,可以叫 拓拓 什么之类的近似音
Kai Schmidt就容易了, 本身就是个常见的德文名字,发音的话中文 开凯恺什么的 也都常见
评论
文件资料上没有能够体现妈妈的姓,为啥回国的时候要换姓叫呢?
但是可以在文件资料上把爸妈的姓都加在上面呀,例如XXX Schmidt Wang 或 XXX Wang Schmidt 也行呀。
评论
怎么会混淆呢,我家的,你叫Felix,宝宝,老大,哥哥,小兔崽子,大兔崽子,兔崽子,人家都知道是叫他
评论
谢谢大家的回复,楼上的太逗了,这么一大堆的名字。我主要想知道不会混淆就行了,起德文名字就行了了
评论
所以我家取了一个德语和中文一样的叫法的名字。
评论
德语名+中文名+中文姓+德语姓
评论
哈哈,好长啊
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击