在加拿大
Как мне купить билет?我怎么买票?
§1§
——Постой,надо взять билеты.
——А как это делают.Я первый раз в автобусе.
——Здесь есть касса,вот она.Смотри,я опускаюпять копеек,нажимаю на ручку и отрываю билет.
——А если нет такоймонеты?
——Пятикопеечной?Тогдаможно опустить три и две.Вообще,в любом наборе.
——Слушай,а если у меня вообще нет мелочи?Тогда что?
——Можно купитьабонементную книжечку у водителя.
——Книжечку?
——Так называется.Этоталоны на десять поездок.Я тебе покажу.
——等一等,先得买票。
——怎么个买法?我是第一次乘公共汽车。
——这里有售票机。这就是,你看,我投进5戈比,按一下把手,再撕一张票。
——如果没有这样的硬币呢?
——没有5戈比的吗?那可以按一个3戈比和一个2戈比的。总之,怎么凑都可以。
——听我说,要是我根本就没有零钱,那怎么办?
——可以在司机那里买一个小本票(译注:一本票有十张,每次乘车撕下一张)。
——一个小本?
——就这么叫,这是一摞可乘十次车的票。我给你看看。
§2§
——Будьте добры,книжечку.
——Одну?
——Да,одну.
——Вы знаете,у меня нетсдачи.Может быть,вы возьмете две книжечки?
——Нет,я поищу мелочь…Вот,возьмите.
——Очень хорошо.Простобеда,когда нетмелочи.
——劳驾,买一个小本票。
——买一个吗?
——是的,一个。
——您要知道,我没有零钱找,您是不是可以买两本票?
——不,我找一找零钱……喏,有了,请拿着。
——太好了。没有零钱,那就麻烦了。
§3§
——Ты не подождешь?Мне надокупить проездной билет.
——Ты покупаешь 《единый》?
——Да,это мне удобнее.Я езжу спересадкой.
——Вот как!А я привык(-ла)брать билеты в транспорте,да и не так часто я куда-то езжу.Общежитиерядом с институтом,библиотекатоже…
——В том-то и дело.Аесли ездить каждый день и пересадками,то 《единый》выгоднее.
——Сколько он стоит?
——Единый?6 (Шесть) рублей на все видытранспорта.
——你能等一下吗?我要买一张车票。
——你是买通票吗?
——是的,这样我方便些,因为我要换一次车。
——原来这样!我习惯在车上买票,我不常乘车,宿舍就在学院附近,图书馆也是……
——啊,是这样,要是每天都乘车,而且还要换车的话,那还是通用票合算一些。
——多少钱一张?
——通用票吗?6卢布一张的什么车都可以坐。
·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的