在加拿大
Вызовврача.请医生.
§1§
——Извините,мне оченьнеловко.Вы не могли бы вызвать врача?
——Конечно.Что с Вами?
——Голова кружится,горлоболит.
——Я сейчас же позвонюв бюро обслуживания.Прилягте.Окнооткрыть?
——对不起,我行动很不方便,您能不能帮我请位医生来?
——当然可以,您怎么了?
——头晕,嗓子疼。
——我这就给服务处打电话。您先躺一躺.要开窗户吗?
§2§
——Бюро обслуживания.Слушаювас!
——Тут у меня соседзаболел.Просто вызвать врача.
——Вы из какого номера?
——Из 214(двестичетырнадцатого).
——А на что жалуетсябольной?
——Говорит,чтоголова кружится.По-моему,у него температура.
——Фамилия больного?
——Сергеев ИванСеменович.Когда будет врач?
——Не беспокойтесь.Сейчасвызову дежурного врача.Минут черезпятнадцать будет у вас.
——Большое спасибо.
——我是服务处,您有什么事?
——我的邻居病了,想请位医生来。
——您的房号?
——214号。
——病人哪儿不舒服?
——他说头晕。我看,他在发烧。
——病人姓什么?
——谢尔盖耶夫,伊万·谢苗诺维奇。医生什么时候能到?
——您别着急,我马上就叫值班医生。他大约十五分钟后就能到您们那里。
——太感谢您了。
§3§
——Здравствуйте!Вывызывали врача?
——Да,доктор.У меня горло болит.Итемпература.
——Так,покажите горло.Скажите:а-а-а!Да,горло красное.Какая температура?
——Тридцать сеть идевять.
——У вас ангина.Придетсяполежать.Я оставляю вам стрептоцид,принимайте по таблетке каждые три часа.Иделайте полоскания.
——Извините,доктор.Яздесь в командировке.Мне нужно в пятницувыезжать.
——Не волнуйтесь.Черездень-два все будет в порядке.Приходитепослезавтра в мендпункт.Седьмой этож,комната705(семьсотпять).
——Хорошо.Когда выпринимаете?
——С восьми додвенадцати.Выздоравливайте!
——您好!是您请医生吗?
——是的,大夫。我的嗓子疼还发烧。
——好,让我看看嗓子,啊——啊!嗯,嗓子红肿。体温多少?
——37.9度。
——您的扁桃腺发炎了。需要卧床休息。我给您留引起磺胺药,每三小时服一片,还要多漱漱口。
——对不起,大夫,我在这儿是出差,星期五就得走。
——不必担心,一两天就会好的。后天您再到医务所来一下。7层705号房间。
——好。您什么时候看病?
——8点至12点。祝您早日恢复健康!
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格