加拿大华人论坛 俄语学习CRI俄语教学 第十一课



在加拿大


В гостях у гида (在导游家做客) 

Гид: Вандун, я живу совсем близко.Через 5 минут будем дома. 

Турист: Ольга, у Вас большая квартира? 

Гид: Не очень. Две комнаты и кухня. Но кухня довольно просторная и комнаты очень хорошие, светлые. А вот и наш дом. 

Турист: Это блочный дом? 

Гид: Да, плиты делают на заводе, а собирают на месте. 

Турист: В Китае теперь тоже , в основном, строят блочные дома. Ольга, я знаю, что у вас есть машина. А где ваш гараж? 

Гид: Пока гаража , к сожалению, нет. Но недалеко отсюда строят кооперативный гараж на 500 машин. 

Турист: Вы сказали, кооперативный? 

Гид: Да, гараж строится на средства владельцев автомашин. Это и есть кооперативный гараж. Вот мы и пришли. Проходите и раздевайтесь, пожалуйста. 

Турист: Спасибо! У вас очень уютная квартира. О, что я вижу, Пикассо? Какая чудесная репродукция. 

Гид: Я ее купила в прошлом году в Париже. Теперь прошу вас к столу. Разрешите вам положить немного салата? 

Турист: Спасибо. Вы сами готовили салат? 

Гид: Да, сама. Но, знаете, на скорую руку. Наверное, не очень вкусно получилось. 

Турист: Что вы, салат замечательный. 

Гид: Попробуйте еще селедку. 

Турист: Спасибо. Она действительно очень вкусная. Малосольная. Так, кажется , говорят по-русски. 

Гид: Правильно. Берите, пожалуйста, пирожки. Они с капустой. 

Турист: И пирожки делали сами? 

Гид: Конечно. 

Турист: Замечательно. Пирожки так и тают во рту. Да вы просто мастер кулинарного дела! 

Гид: Ну, что вы! 

Турист: А сейчас прошу наполнить рюмки. Я хочу предложить тост за такую замечательную хозяйку! Гань Бэй! 

Гид: Вы сказали “Гань Бэй”? Это китайское слово? Что оно значит? 

Турист: Это значит “до дна”. 

Гид: Гань Бэй! 

词语注释: 

l репродукция—картина, воспроизведенная типографическим способом—画的复制品,通过印刷手段复制的画作。 

l на скорую руку—делать что-то очень быстро, в спешке—匆匆,匆忙,表示很快做什么。 

l малосольная—не очень соленная—淡的,不很咸的。 

l пирожки так и тают во рту—так говорят обычно об очень вкусных вещах, когда хотят подчеркнуть, что они очень вкусны, хорошо приготовлены—什么 тают во рту是俄国人用来赞美某种食物很好吃的一种说法。 

l выпить до дна—выпить все без остатка, до конца—干杯!



  ·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税

俄语学习-加拿大

总武线 新小岩新一户建招租

华人网租金 礼金 敷金 管理费 户型 类型 距离车站 专用面积 45000 円/月 0円 0円 0 円/月 1LDK 一户建 15分以内 17㎡ 简要信息 区域 関 東 东京 葛飾区 朝向 东南 所处楼层 第1层/总3层 来源 个人/未 ...