在加拿大
Не косиглаз на чужой квас.别斜眼儿看别人的格瓦斯饮料。
不要吃着碗里的,看着锅里的 白桦林里有头熊Знает кошка, чье мясо съела。 猫知道自己吃了谁的肉了。 谁干的谁心里门儿清;谁干的谁知道Не считай щедрым дарящего чужое。 (туркменская пословица)
拿别人的东东送礼算什么大方?
Легко добыто, легко и прожито。
得来得容易去的快Где деньги говорят, там правда молчит。 金钱说话的地方,没有真理的声音 白桦林里有头熊У богатого и петух несется。 有钱能使鬼推磨С сильным не борись, с богатым не судись。 别与有劲儿的人打架,别与富人打官司。
好汉不吃眼前亏,识时务者为俊杰 白桦林里有头熊Богатство слепо, оно словно муха: то на навоз садится, то на розу。 (грузинская пословица) 财富是盲目的,象苍蝇一样:有时落在大粪上,有时落在玫瑰上。
人不可貌相 白桦林里有头熊Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь。 钱没了,还可以挣,时间一去不复返寸金难买寸光阴 白桦林里有头熊Всякому овощу свое время。 Фрукты хороши в свое время。 (осетинская пословица)
人各有志,各为其时Видно волка и в овечьей шкуре。
纸包不住火 白桦林里有头熊С хитростью - до обеда, а с умом - целый день。
小聪明逞其一时,大智慧享其一生 白桦林里有头熊Глазами плачет, а сердцем смеется。
表里不一 白桦林里有头熊Не в бороде честь - борода и у козла есть。
诚实不在胡子长,山羊还有胡子呢倚老卖老,老不正经 白桦林里有头熊Всякому своя честь дорога。
人要一张脸 树要一张皮Не кусок пирога, а честь дорога。
饿死事小,诚实重要。
Лучше быть господином в деревне,
чем слугой в городе。 (ассирийская пословица)
宁为鸡前,勿为牛后;鸡头凤尾 白桦林里有头熊Береги платье снову, а честь смолоду。
衣服要从新的时候开始爱惜,荣誉要从年轻时珍惜。
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了