在加拿大
881、我总算可以松口气了。Мне стало легче на душе.
Наконец-то сдал все экзамены.Мне стало легче на душе.
终于考完了,我总算可以松口气了。
Надеюсь,что мы получим хорошие результаты.
希望咱们都能考出好成绩。
882、别那么窝囊行不行啊?Не будь таким никудышным?
Он тебя обижал.Почему молчишь?
他欺负你。你怎么不说话啊?
Не хочу обращать на него внимание.
我不想理他。
Не будь таким никудышным?
别那么窝囊行不行啊?
883、他这人挺叫人讨厌的。Он очень нудный.
Ты любишь общаться с ним?
你喜欢和他来往吗?
Не люблю.Он очень нудный.
不喜欢。他这人挺叫人讨厌的。
884、千万别误会我的意思。Ни в коем случае не пойми меня ошибочно.
Почему ты ещё не меняешь мобильный телефон?
你怎么还不换手机呀?
Что ты имеешь в виду?
你什么意思?
Ни в коем случае не пойми меня ошибочно.За эти два дня цены на них снизились.
千万别误会我的意思。这两天手机降价。
885、千万千万别告诉别人。Не говори никому во что бы то ни стало.
Зачем ты неожиданно поменял номер мобильного телефона?
你怎么突然换手机号了?
Не говори никому во что бы то ни стало.
千万千万别告诉别人。
У тебя,кажется,проблема.
你好像遇到麻烦事了。
886、你的态度也太恶劣了。Твоё поведение слишком плохое.
Чего ты здесь буянишь?Твоё поведение слишком плохое.
瞎闹什么?你的态度也太恶劣了。
Скажи,как решить?
那你说这事怎么解决?
Садись,хорошенько поговорим.
坐下来,有话好好说。
887、我根本没有这个意思。У меня вовсе нет такого желания.
Эти деньги в знак признательности вам.Возьмите.
这是你的好处费,你拿着。
У меня вовсе нет такого желания.
我根本没有这个意思。
888、你听我把话说完行吗?Дослушай меня до конца,хорошо?
Ты имеешь в виду,что это тебе не по силам.Да?
你的意思是说办不成,对吗?
Дослушай меня до конца,хорошо?
你听我把话说完行吗?
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用