在加拿大
Китай и Россия опровергли сообщение японских СМИ о том, что «Россия и Япония планируют объединиться, чтобы противостоять Китаю»
中俄驳斥日媒“俄罗斯联日本牵制中国”报道
2 ноября в Токио Россия и Япония провели первый раунд переговоров в формате 2+2, накоторых присутствовали министры обороны и иностранных дел обеих стран. Воспользовавшись этим случаем и, питая некоторые необоснованные иллюзии на этотсчет, некоторые японские СМИ начали активно разжигать тему «объединения Россиии Японии для контролем над Китаем». В статье от 31 октября газета «Новости бизнеса» сообщила, что на переговорах Россия и Япония планируют достигнутьсоглашения по совместному проведению военных учений в Охотском море, иподчеркнула, что «Россия очень напряженно относится к деятельности КНР наморской территории, она планирует объединить свои силы с Японией для того,чтобы гарантировать свою безопасность на море и получить контроль над Китаем». «Новости экономики Японии» сообщают, что причина, по которой Россия приняларедкое решение провести русско-японские переговоры в формате 2+2, заключается втом, что Россия строит дальние планы по противостоянию Китаю».
11月2日,俄罗斯与日本在东京举行“2+2”首轮会谈,俄日两国外长及防长出席。借此机会,一些日本媒体开始一厢情愿地炒作“俄罗斯联合日本牵制中国”的话题。《产经新闻》10月31日发文称,日俄将在会议上就两国海军在鄂霍次克海峡举行联合演习达成一致,表明“俄罗斯对中国的海洋活动绷紧神经,在海洋安全领域联合日本的力量牵制中国”。《日本经济新闻》称,俄罗斯“罕见提议”举行俄日“2+2” 会谈,说明俄罗斯“在应对中国问题上的深谋远虑”。
В интервью русскому информационному агентству от 30 числа зам. министра иностранных дел России Моргулов категорично опровергнул эти слухи. Он сказал,что сообщения японских СМИ искажают действительность. Идею проведениярусско-японского консультационного совещания в формате 2+2 первой выдвинулаяпонская сторона, Россия выразила согласие обсудить в процессе переговоровсеверо-корейскую ядерную проблему и обстановку в Восточной Азии, но Россия небудет обсуждать с Японией вопросы, связанные с Китаем. Моргулов подчеркнул: «Впроцессе переговоров с Токио мы никогда не касались темы Китая, и не поднимемее в дальнейшем, точно так же, как мы не говорим о Японии с Пекином. Японские коллеги отлично знают, что Китай – это наш стратегический союзник, мы не будемобсуждать его у него за спиной». Он также высказал предположение о том, чтохождение в СМИ антикитайских слухов в первую очередь выгодно тем, кто надеется ухудшить отношения между Россией и Китаем.
对此,俄罗斯副外长莫尔古洛夫30日在接受俄新社采访时严辞反驳。他表示,日本媒体的报道是在歪曲事实。俄日“2+2”磋商机制是由日方首先提议的,俄方同意在会谈上讨论包括东亚形势和朝鲜核问题在内的很多问题,但俄罗斯不会与日本讨论中国问题。莫尔古洛夫强调:“我们与东京从没有讨论过中国,未来也不打算讨论,就像不与北京讨论日本一样。日本同行很清楚,中国是我们的战略协作伙伴,我们不会在背后议论它。”他还指出,在媒体中玩所谓“反中国牌”,首先对那些希望离间俄中关系的人有利。
1 ноября пресс-секретарь китайского министерства иностранных дел Хуа Чуньин сообщил, чтона данный момент стратегические отношения сотрудничества между Россией и Китаемнаходятся на пике своего расцвета, обе стороны проникнуты большим политическим доверием друг к другу, их взаимоподдержка постоянно растет, в международных и региональных вопросах они активно сотрудничают и поддерживают общение. Развитие всесторонних стратегических отношений сотрудничества между Китаем и Россией неподвержено никакому влиянию внешних сил. И не важно, с какими целями некоторые люди пытаются увеличить расстояние между Россией и Китаем, у них все равно неудастся посеять раздор между нашими странами.
中国外交部发言人华春莹11月1日表示,当前,中俄全面战略协作伙伴关系处于历史最好水平,双方建立了高度政治互信,相互支持力度不断加大,在国际和地区事务中保持密切的战略沟通和配合。中俄全面战略协作伙伴关系的发展不会受到任何外部势力的干扰和影响。个别人不管出于什么样的目的,想要挑拨离间,在中俄关系中间“打楔子”是不可能得逞的。
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格