在加拿大
古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把!
Пришёл к отшельнику, но не застал его
В бору, под сосной, юнец на вопрос мой изрек:
Учитель ушёл лечебные травы сбирать.
Известно одно: он — где-то на этой горе.
Но в тучах густых где именно — нам не узнать!
寻隐者不遇
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
译文:
苍松下,我询问隐者的徒弟,他说师傅采药去了。就在这座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。
单词点击:
Отшельник
1.〈旧〉隐居修道士.
2.〈转〉隐居者,隐士,离群索居的人.
Он живёт отшельником.他过隐居生活
Застать
(到某处时)赶巧碰上,(正)遇见.
Её трудно было застать дома.很难在家碰见她.
Я не думал застать тебя здесь.我没想到会在这里碰到你.
Дома я застал сугробы и двадцатиградусный мороз.回到家乡时我正赶上成堆的积雪和零下20度的严寒.
Изречь
(что或无补语)〈旧,诗〉说出;宣布,宣告;〈讽〉不容反驳地说.
~ истину说出真理.
~ мудрое слово说出明智的话.
~ приговор宣布判决.
·加拿大新闻 全新一代奔驰GLB发布!外挂造型更大气,搭载悬浮式三联屏
·加拿大新闻 盟友变敌人?!美国新版国家安全战略何以影响加拿大?
·加拿大新闻 多伦多妇女被追讨逾2.5万元社会福利 申诉专员轰市府不公平对
·加拿大新闻 [更新] 豪雨导致河水暴涨阿波斯福940户接疏散警报
·加拿大新闻 突发:加拿大央行维持利率不变!明年可能加息?老百姓一片哀
·中文新闻 书评:乔治·帕克的《紧急情况》提供了美国未来的反乌托邦愿
·中文新闻 霍克斯伯里比赛、周日比赛、比赛技巧和周日霍克斯伯里会议的