在加拿大
Была в лесу хатка, и жила в этой хатке женщина с сыном. Земли у них не было, кругом был лес дремучий, и хлеб они покупали. Не стало у них хлеба, вот и посылает женщина своего сына за хлебом.
- На тебе, - говорит, - сынок, денег, поди хлеба купи.
Взял сын деньги и пошел. Идет и идет, вдруг смотрит - ведет человек собаку вешать.
- Здорово, дядько!
- Здорово!
- Куда это ты собаку ведешь?
- Отведу, - говорит, - в лес да повешу, а то она уже стара стала, ни на что не годится.
- Не вешай ее, лучше продай мне!
- Купи!
- Что же ты за нее хочешь?
- А что дашь?
Отдал он деньги, что дала ему мать на хлеб, взял собаку и повел домой. Приходит домой, а мать его и спрашивает:
- А что, сынок, купил хлеба?
- Нет, мама, не купил.
- Почему ж не купил?
- Да шел я, вдруг вижу, ведет человек собаку вешать, вот взял я да и купил ее.
Дала ему мать денег и послала опять за хлебом. Пошел он, вдруг видит - несет человек кота.
- Здорово, дядько!
- Здорово!
- Куда ты, дядько, идешь?
- Несу кота в лес.
- А зачем ты его в лес несешь?
- Повешу. Нельзя из-за него ничего в хате держать: что ни поставишь, ни положишь, все тащит.
- А ты бы, - говорит, - мне его продал!
- Купи!
- Что ж тебе за него дать?
- Я торговаться не стану: что дашь, за то и продам. Отдал он деньги, что дала ему мать на хлеб, взял кота и пошел домой. Приходит, а мать его спрашивает:
- А куда ж ты хлеб девал?
- Да я и не покупал.
- Почему ж ты не купил? Куда ты деньги дел? Может, еще какого черта купил?
- Купил, - говорит.
- А зачем же ты купил?
- Нес мужик кота в лес, хотел его повесить, а мне жалко его стало, я взял да и купил.
- На тебе еще денег, да смотри ничего не покупай: в доме уже краюшки хлеба нету.
Пошел он. Идет и идет, вдруг видит: бьет человек змею.
- Зачем ты, - говорит, - змею бьешь? Ты лучше бы мне ее продал!
- Купи, - говорит, - я продам.
- Что ж тебе дать?
- Что дашь, то и будет.
Отдал он ему все деньги. Взял их мужик, пошел себе дальше, а змея и говорит:
- Спасибо тебе, добрый человек, что спас меня от смерти. На тебе перстень; если тебе что понадобится, перекинь его с руки на руку, и вмиг к тебе слуги прибегут. Что им прикажешь, все для тебя сделают.
Взял он этот перстень и пошел домой. Подходит к хате, перекинул с руки на руку - и явилось слуг такое множество, что прямо страшно.
- Чтобы мне, - говорит он им, - был хлеб. Только он это сказал, а уж тут и нанесли ему хлеба столько, что прямо-таки страшно! Вошел он в хату и говорит:
- Ну, мама, уж теперь-то мы не будем ходить хлеб покупать; дала мне змея такой перстень, что стоит только его с руки на руку перекинуть, и вмиг прибегут слуги, и что бы я им ни сказал, что бы ни наказал - все сделают.
- За что ж она тебе дала его?
- За то, что я ее от смерти спас. Хотел ее мужик убить, а я ее у него купил за те деньги, что вы мне на хлеб дали.
Вот так они и живут, и собачка и кот с ними. И только ему чего-нибудь захочется - перекинет он с руки на руку перстень, и вмиг прибегут слуги и сделают, что надо.
Вот захотелось ему жениться. Он и говорит своей матери:
- Ступайте, матушка, да посватайте за меня царевну.
Пошла она к царевне, рассказала, с чем пришла, а царевна и говорит:
- Коль сошьет твой сын такие черевички, что как раз по ноге мне придутся, то выйду за него замуж. Пришла она домой и говорит сыну:
- Сказала царевна, что как сошьешь ей такие черевички, чтобы на ногу ей пришлись, то выйдет за тебя замуж.
- Ладно, - говорит, - сошью.
Вечером вышел он во двор, перекинул с руки на руку перстень - вмиг сбежались слуги. Вот он и говорит им:
- Чтобы были мне к утру черевички, золотом шитые, серебром подбитые, и чтоб те черевички как раз пришлись царевне по ноге.
На другой день встает он - стоят уже черевички готовые. Взяла мать черевички, понесла царевне.
Та примерила - как раз впору. Вот она и говорит:
- Скажи своему сыну, чтобы сшил мне в одну ночь платье подвенечное, да чтобы платье было не длинно, не коротко, не тесно, не широко, чтобы как раз на меня пришлось.
Приходит женщина домой, да и говорит:
- Сказала царевна, чтобы ты за ночь сшил ей платье подвенечное и чтобы это платье было не длинно, не коротко, не тесно, не широко, чтобы в самый раз на нее пришлось.
·中文新闻 新南威尔士州强制控制:利顿男子在该州首例立法案件中认罪
·中文新闻 谁在乎?如果新南威尔士州护士开始退出原籍州,选民会这么做