在加拿大
你好,我丈夫是美国公民人现在到中国准备申请并打算等我一同回美国,现在正在填写I-130和相关的移民纸遇到了不少难题,当中的G-325A的Family Name就把困住了。要知道美国一旦结婚了就跟男方的姓氏的,到底要填写我的的本姓氏还是跟他的姓氏呢?还有写I-130表时有错字能用涂改液吗?
评论
I-130表时有错字能用涂改液吗? By serena818
直接上美国移民局官网重新填表/打印一份表格。表格最好不要涂改。美国结婚并没有规定一定要改成夫姓,有没有必要,看个人想法。一旦改姓会造成很多不必要的麻烦(护照/公证/等都要改,手续相当麻烦)。怎样填写I-130表https://www.chineseinla.com/f/page_viewtopic/t_187545.html手把手帮着填 G-325Ahttps://www.chineseinla.com/f/page_viewtopic/t_215953.htmlG-325A模板http://usa.bbs.net/form/G325A.jpg直接用电脑填写/打印/留存备份G-325A表格http://www.uscis.gov/files/form/g-325a.pdfI-130表格http://www.uscis.gov/files/form/i-130.pdfCR1移民流程:http://usa.bbs.net/visaguide/AmericaCR1_FlowChart_CH_Rels.htm婚姻绿卡申请全过程https://www.chineseinla.com/f/page_viewtopic/t_3827.html
评论
非常感谢,你的解答,在G-325A中的父母那一栏是填中文还是英文呢?
评论
可以用拼音填写,与你的涉外出生公证书内的父母姓名保持一致。所有表格中国申请人姓名需要按护照上的英文名填写,请不要使用日常工作或生活中的英文名,也不要采用与美国公民在国外结婚证上的英文名,ML判断中国人合法身份的是中国护照。请递交申请前与美国公民确认I-130或I-129F表上的中国申请者的名字是否正确,将直接影响申请是否被批准。已发生由于申请表格上的姓名与护照不一致而拒签等待调查的案例。规范名字为, 例:李小红 英文名字应为 Xiaohong Li (Xiao与hong之间不能有空格) Family Name = Li First Name = Xiaohong Middle Name = (N/A) 中国人没有中间名,最好打上()以防止误认为N/A为中间名 李红 英文名字应为 Hong Li Family Name = Li First Name = Hong Middle Name = (N/A) 中国人没有中间名,最好打上()以防止误认为N/A为中间名如果是三个字的中文名,中间名最好不要空着不填写,曾经发生过移民局将两个中文名字中的一个字hong当做了Middle Name, 如果是两个字的中文名字可以将Middle Name栏空着不填写。如果护照上的英文名为Li Xiaohong或Li Xiao Hong,仍请填写Xiaohong Li 曾用名:除非出现在法律文件(户口,国外结婚证书等)上的曾用名,其它工作和日常生活中使用的别名请不要填写,以免多一次背调,延长签证申请时间。 签名: (打印或复印无效,必须手签)中国申请者的簦名:1. 一般签英文名字,例: 李小红 Xiaohong Li (Xiao与hong之间不能空格) 李 红 Hong Li2. 需要签中文名字的情况:A. "If your native alphabet is other than letters,write your name in your native alphabet here:" 此时签 李小红B. 中文表格的签名处,签中文名 李小红
评论
G-325A的所有都填英文或拼音吗?包括写发前的工作栏和以前的地址栏?谢谢
评论
除了签名认真阅读G-325A模板:http://usa.bbs.net/form/G325A.jpg中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!如果地址栏很小,可以使用缩写 X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X-------缩写:bldg. X X街 X Street X路 X Road X区 X District-------缩写:X dist. X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province-------缩写:X prov. 请注意:翻译人名丶路名丶街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai Special Steel Corp. No. 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li Youcai Room 702, 7th Building Hengda Garden, East District Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 Li Youcai Room 601, No. 34 Long Chang Li Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr. Li Youcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 Mr. Li Youcai NO. 204, A, Building NO. 1 The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
评论
写G-325A中的地址太长一行写不下可以换行吗?
评论
看了G-325A的模版,请问为什么那里需要亲笔签名的地方中文是(马琳)而Signature of Applicant是填(Ma Li)而不是(LI Ma)?
评论
可以换行使用英文填写,除非表格中特别指明用母语文字。要填的内容过多,需另附纸。记住在每一页上,均注明你的名字,A# (or SSN),及表格名称。如: Wang/Wu (123-45-6789) G-325A, Biographic Information表格位子不够有两种解决的方法:1.一种该项用手写;2另附一张A4纸填写,打印该项名称及需要填写内容。附在该表格后面。 If your native alphabet is in other than Roman letters, write your name in your native alphabet below:用中文填你的名字。别忘了,下边还有个黑框框要填你的名字,用英文。最好都大写。关于 Multi A# 的问题:http://blog.wenxuecity.com/myblog/14332/200710/14996.html
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税