加拿大华人论坛 加拿大留学移民大家如何理解下面这段话
在加拿大
Translation of documents [FONT="] [/FONT] Any document that is not in English or in French must be accompanied by: the English or French translation, a certified copy of the original document, and an affidavit from the person who completed the translation. Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translations by family members are not acceptable. [FONT="] [/FONT] [FONT="]Certified copies or notarized documents[/FONT] You must send a certified copy of any legal document for a name change or any other document which is neither in English nor in French. To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy: “I certify that this is a true copy of the original document”, the name of the original document, the date of the certification, his or her name, his or her official position or title, and his or her signature. 具体在国内怎么操作? An affidavit是什么?有没有什么具体格式?对翻译是不是也有什么具体要求?要求翻译有什么特殊资格吗?另外,是不是可以带原件直接到签证中心拷贝,签证中心的人是不是所谓的an authorized person?谢谢!
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽