在加拿大
准备明早递表了,再最后复查一遍,突然发现有个地方译的有问题(表是朋友帮填的)。就是地址中“山东省**”现在表上译的是“Shangdong”,可是我觉得拼音应该是“Shandong”,网上搜了一下山东省的英文翻译,竟然以上两个都有。头大了,最简单的翻译也不会了。快给指点一下。(主要是地址条打在不干胶上了,如果改,明天一早要重新去文印社做了)
评论
2007.10.1递北京;2009.10.16 S2邮件;2010.1.19日S2补料寄北京。(补充:之前状态5)2010.1.29变12;2010年12月CAIPS无果;2011年7月CAIPS查询74分.2011.11.7地址栏消失了几天。2012.3.10Litigation.回复: 头大了,最简单的地名也不会翻译了,快来指点下好象国人喜欢译为shandong,老外喜欢译为shangdong,不知我理解的对不对?
评论
2007.10.1递北京;2009.10.16 S2邮件;2010.1.19日S2补料寄北京。(补充:之前状态5)2010.1.29变12;2010年12月CAIPS无果;2011年7月CAIPS查询74分.2011.11.7地址栏消失了几天。2012.3.10Litigation.好象国人喜欢译为shandong,老外喜欢译为shangdong,不知我理解的对不对?点击展开...Shan'dong is correct
评论
沉默是金,米话说~感谢关注! 赏 反馈:hyla 2007-09-30#4 E 28,095 $0.00 回复: 头大了,最简单的地名也不会翻译了,快来指点下没事,拿笔把那个多余的 g 涂黑了或划一道就行. 地址签应该做成中英文对照的,只要中文没问题,那个 g 不划掉也无所谓的。
评论
eli8的世界硬币收藏:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=131759eli8的澳洲之旅:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=202076递国外的朋友请进: 赏 反馈:hyla 2007-09-30#5
一面湖水
1,117 $0.00 回复: 头大了,最简单的地名也不会翻译了,快来指点下用拼音始终是正确的除非有固定的单词. 例如北京用peking(现在不经常用). 打Beijing是始终不会错. ·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消