在加拿大
以往转播DDH上的国际歌,都是片断,昨天却整个曲子都播下来了,耐人寻味。
评论
有所拿,有所不拿 ... 赏 反馈:shw019 2008-12-18#2
Miroir de la vie
16,970 $0.00 回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。我们的伟大目标是,到我们党成立100年时建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到新中国成立100年时基本实现现代化,建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。只要我们不动摇、不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标。点击展开...呵呵,新提法。评论
有所拿,有所不拿 ...回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。DCTV,什么电视台?
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。呵呵,新提法。点击展开...是啊,我还以为听错了.
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。嘿,CCAV反对大家折腾,反着想就对了
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。呵呵,折腾怕了?!
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。不常见滴第三、四、五段:III. L'tat comprime et la loi triche, L'impt saigne le malheureux; Nul devoir ne s'impose au riche, Le droit du pauvre est un mot creux: C'est assez languir en tutelle, L'galité veut d'autres lois: Pas de droits sans devoirs, dit-elle, gaux, pas de devoirs sans droits! (Au refrain) IV. Hideux dans leur apothéose, Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail? Dans les coffres-forts de la bande, Ce qu'il a crée s'est fondu, En décrétant qu'on le lui rende, Le peuple ne veut que son d. (Au refrain) V. Les rois nous saoulaient de fumée, Paix entre nous, guerre aux tyrans! Appliquons la grève aux armées, Crosse en l'air et rompons les rangs! S'ils s'obstinent ces cannibales, A faire de nous des héros, Ils sauront bientt que nos balles Sont pour nos propres généraux! (Au refrain)中文语译 第三段 压迫的国家、空洞的法律, 苛捐杂税榨穷苦; 富人无务独逍遥。 穷人的权利只是空话, 受够了护佑下的沉沦。 平等需要新的法律, 没有无义务的权利, 平等!也没有无权利的义务! (重复副歌) 第四段 矿井和铁路的帝王, 在神坛上奇丑无比。 他们除了劳动, 还抢夺过什么呢? 在他们的保险箱里, 劳动的创造一无所有! 从剥削者的手里, 他们只是讨回血债。 (重复副歌) 第五段 国王用烟雾来迷惑我们, 我们要联合向暴君开战。 让战士们在军队里罢工, 停止镇压,离开暴力机器。 如果他们坚持护卫敌人, 让我们英勇牺牲; 他们将会知道我们的子弹, 会射向我们自己的将军。 (重复副歌)很黄很暴力,咔咔
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。不折腾的含义是,彻底拒绝政治改革。
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。不折腾的含义是,彻底拒绝政治改革。点击展开...是吗,耐人寻味啊!
评论
2007.6.18 EMS2007.6.21 签收2007.10.25 签发FNQQ: 744687595MSN: [email protected] !!!回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。OMG...真的讲了“不折腾”?
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。不常见滴第三、四、五段:III.L'tat comprime et la loi triche,L'impt saigne le malheureux;Nul devoir ne s'impose au riche,Le droit du pauvre est un mot creux:C'est assez languir en tutelle,L'galité veut d'autres lois:Pas de droits sans devoirs, dit-elle,gaux, pas de devoirs sans droits!(Au refrain)IV.Hideux dans leur apothéose,Les rois de la mine et du railOnt-ils jamais fait autre choseQue dévaliser le travail?Dans les coffres-forts de la bande,Ce qu'il a crée s'est fondu,En décrétant qu'on le lui rende,Le peuple ne veut que son d.(Au refrain)V.Les rois nous saoulaient de fumée,Paix entre nous, guerre aux tyrans!Appliquons la grève aux armées,Crosse en l'air et rompons les rangs!S'ils s'obstinent ces cannibales,A faire de nous des héros,Ils sauront bientt que nos ballesSont pour nos propres généraux!(Au refrain)中文语译第三段压迫的国家、空洞的法律,苛捐杂税榨穷苦;富人无务独逍遥。穷人的权利只是空话,受够了护佑下的沉沦。平等需要新的法律,没有无义务的权利,平等!也没有无权利的义务!(重复副歌)第四段矿井和铁路的帝王,在神坛上奇丑无比。他们除了劳动,还抢夺过什么呢?在他们的保险箱里,劳动的创造一无所有!从剥削者的手里,他们只是讨回血债。(重复副歌)第五段国王用烟雾来迷惑我们,我们要联合向暴君开战。让战士们在军队里罢工,停止镇压,离开暴力机器。如果他们坚持护卫敌人,让我们英勇牺牲;他们将会知道我们的子弹,会射向我们自己的将军。(重复副歌) 很黄很暴力,咔咔点击展开... "压迫的国家、空洞的法律" what does it mean?
评论
回复: DCTV转播整曲国际歌,实属罕见。呵呵,折腾怕了?!点击展开... wow,who are frightened?
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普获胜可能会让澳大利亚经济损失
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普是新的罗纳德·里根 - 没有美德