加拿大华人论坛 加拿大留学移民补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!
在加拿大
大家好 我在把之前公司的合同翻译成英文后让公司盖章的时候(合同原件是中文的),发现公司更名了,所以公司在我翻译的英文合同上盖的章和原件中文合同的章不同; 根据北京补料的要求,我现在完全可以把盖章后的英文合同递交给大使馆;但是这样带来的问题是,这份翻译的英文合同实际上和原中文合同不符-------原因是翻译的英文合同盖的是新章,而原件中文合同盖的是旧章; 综上所述,我的问题是如下: 1. 我是否可以直接递交我翻译的,盖了新章的英文合同,尽管此章与原件中文合同的章不符?若此方法不可行,请帮我指一条明路。 2. 翻译合同是否必须逐字逐句翻译,不能遗漏?我在翻译的时候省略了一些我认为无关痛痒的条款,但是在SW_DOCUMENT_LIST_EN.pdf中的Translation条款中明文规定All documents written in a language other than English or French must be accompanied with an accurate translation of these documents into either English or French。 请指教,我先行谢过!
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!Terry, 补料北京的,交中文合同的“复印件”和自己的翻译件就行,不必在翻译件上盖章。不过,你们公司更名了,我倒是认为有必要告诉使馆更名一事。关于合同的翻译,有TX是逐字翻译的,有的也只翻译了重点,你看呢?如果你的合同不会让你翻得“恶心”,我的建议是逐字翻译。你再等等其他TX的建议。
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!翻译成英文的合同没有要求要盖章呀?但公司更名了,那么推荐信还是会受到一些影响的,建议解释一下。
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!Terry, 补料北京的,交中文合同的“复印件”和自己的翻译件就行,不必在翻译件上盖章。不过,你们公司更名了,我倒是认为有必要告诉使馆更名一事。 关于合同的翻译,有TX是逐字翻译的,有的也只翻译了重点,你看呢?如果你的合同不会让你翻得“恶心”,我的建议是逐字翻译。 你再等等其他TX的建议。点击展开...Hope姐,果然又是你第一 谢谢你的建议,我让之前的公司给我开个更名证明好了; 至于合同,真的是翻的“恶心”了,哈哈......我打算先看看其他同学的建议,如果实在不行,我就这个周末咬咬牙把合同翻译完整;还好,我的当前公司的合同是中英文对照的
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!翻译成英文的合同没有要求要盖章呀?但公司更名了,那么推荐信还是会受到一些影响的,建议解释一下。点击展开...你说的没错,我也意识到这点了!多谢提醒!
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!最近几年 大学改名的很多。所以 以4131申请的,大都写一个改名说明函,盖现在学校的章。
评论
/2009.7.7投妥SYDNEY/2010.02.20毕业。待业中。。。。。。。。Hope姐,果然又是你第一 谢谢你的建议,我让之前的公司给我开个更名证明好了; 至于合同,真的是翻的“恶心”了,哈哈......我打算先看看其他同学的建议,如果实在不行,我就这个周末咬咬牙把合同翻译完整;还好,我的当前公司的合同是中英文对照的点击展开...原来我还抱怨我们没有工作合同,呵呵,现在看来没有合同也是一件好事啊,呵呵
评论
予人玫瑰,手留余香温哥华生活一个月汇报http://forum.iask.ca/showthread.php?t=377155温哥华长登记录http://forum.iask.to/showthread.php?t=646437回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!我们合同是自己翻译的,翻译的是重要条款,全翻真的会发疯了,10年啊!!然后,我们选择对合同进行公证,字数少,没有翻译的合同公证200多一份(只公证38项的那份合同),公证过的总归要认可的吧
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!俺也没合同,简单,省事还省钱
评论
09.10.02妥投,10.04.02大信封 VO:DYF10.8.10 长登多伦多原来我还抱怨我们没有工作合同,呵呵,现在看来没有合同也是一件好事啊,呵呵点击展开...
评论
回复: 补料过程遇到问题了,请指教,先行谢过!我们合同是自己翻译的,翻译的是重要条款,全翻真的会发疯了,10年啊!!然后,我们选择对合同进行公证,字数少,没有翻译的合同公证200多一份(只公证38项的那份合同),公证过的总归要认可的吧点击展开...我加把劲把合同翻译完整算了,已经查不多了,呵呵。多谢泡泡。
·生活百科 建立离网太阳能发电装置
·生活百科 雨水箱泵