加拿大华人论坛 加拿大留学移民魁省技术移民 - 2010.8.4面试经历
在加拿大
写了另外一篇10个月移民的事情,忘记发面经,此补上!2010[FONT=宋体]年[/FONT]8[FONT=宋体]月[/FONT]4[FONT=宋体]日,下午[/FONT]1[FONT=宋体]:[/FONT]30[FONT=宋体],女单,[/FONT]29[FONT=宋体];无加分,两个文科本科学位,通过分:[/FONT]56[FONT=宋体];[/FONT][FONT=宋体]工作:[/FONT]e-learning[FONT=宋体]领域项目经理。[/FONT][FONT=宋体]经过:[/FONT]12[FONT=宋体]:[/FONT]40[FONT=宋体]到等候区,[/FONT]1[FONT=宋体]:[/FONT]20[FONT=宋体]才有前台登记,[/FONT]1[FONT=宋体]:[/FONT]35[FONT=宋体]才叫我进去,不是很紧张。[/FONT][FONT=宋体]进去,传说中的[/FONT]40[FONT=宋体]多的老头,我估计[/FONT]50-60[FONT=宋体]之间,旁边翻译,桌子其实很近,没那么远,老头说话我都能听清楚,语速一直很慢,比法国人慢多了,相反,我说很大声,他听不见[/FONT]~[FONT=宋体]他:你好[/FONT][FONT=宋体]我:你好[/FONT]~~[FONT=宋体]他:(大意)我们今天要评估你的申请。。。。。(没有传说中的很多句)[/FONT]4/5[FONT=宋体]句[/FONT][FONT=宋体]我:不停的微笑点头[/FONT][FONT=宋体]他:你一直单身吗?[/FONT][FONT=宋体]我:是[/FONT][FONT=宋体]他:(然后翻资料,好久不知要问什么,其间:护照[/FONT]/[FONT=宋体]任职证明公正[/FONT]/[FONT=宋体]学历原件/[FONT=宋体]推荐信更新日期后的公证件[/FONT][/FONT]―[FONT=宋体]翻译给他翻译,浓重的香港法语,没听懂[/FONT][FONT=宋体])你做什么的?[/FONT][FONT=宋体]我:项目经理,[/FONT]e-learning[FONT=宋体]领域[/FONT][FONT=宋体]他:做什么?[/FONT][FONT=宋体]我:是职责吗?[/FONT][FONT=宋体]他:不是,什么项目?[/FONT][FONT=宋体]我:介绍软件产品功能的。。。[/FONT][FONT=宋体]他:什么客户?[/FONT][FONT=宋体]我:[/FONT]***[FONT=宋体]他:什么软件?[/FONT][FONT=宋体]我:[/FONT]***[FONT=宋体]数据库[/FONT][FONT=宋体]他:什么版本?[/FONT]--这块[FONT=宋体]有点记不清他的问题了,这起就开始纠缠,导致我一度崩溃,以为就死定了[/FONT][FONT=宋体]我:[/FONT]***[FONT=宋体]他:怎么做的?[/FONT][FONT=宋体]我:根据他们的需求,要讲什么功能,我就做什么课程[/FONT][FONT=宋体]他:怎么做的?比如说,这个软件是....这样的,你要怎么弄呢?[/FONT][FONT=宋体]我:(不知道怎么回答。。问题我觉得我懂了,但是我做的是课程,他开始问我数据库软件怎么用之类的问题,我说了两句,他摇头,翻译也摇头暗示我,我努力的表达:[/FONT]C’EST A DIRE~~~[FONT=宋体]?[/FONT] [FONT=宋体]没用。翻译不翻译,奇怪)[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT]-[FONT=宋体]严肃的摇头:我们不谈这个了[/FONT][FONT=宋体]我[/FONT]开始[FONT=宋体]紧张,看来还是法语差些,内心基本觉得自己过不了[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT][FONT=宋体]每次都想好久问什么:为什么移民?[/FONT][FONT=宋体]我赶紧背啊:1,。2,。3,。[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT]-[FONT=宋体]敲电脑,没详细问。[/FONT][FONT=宋体]他:说英文吗?[/FONT][FONT=宋体]我:说[/FONT][FONT=宋体]他:到了魁北克做什么?[/FONT][FONT=宋体]我赶紧背那些卡,结果卡的英文名字不会,直接就说法语,中间一着急,经常法语,赶紧改。[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT]-[FONT=宋体]法文:描述一个你最幸福的时刻?[/FONT][FONT=宋体]我[/FONT]-[FONT=宋体]想了想,今年过[/FONT]pmp[FONT=宋体]吧,其实没那么难,但是对于老外很难:拿到证书很兴奋。[/FONT][FONT=宋体]他:当时什么样子?[/FONT][FONT=宋体]我:我在办公室,[/FONT]J’ etais au bureau..[FONT=宋体]他:是[/FONT]J’ai ete au bureau. (这点很奇怪,经证实我说的是对的)[FONT=宋体]我:是是,在工作,突然,收到新邮件,我就紧张了,估计是成绩[/FONT]…[FONT=宋体]他一直不停的纠正我的语法,纠结于两种过去时中,好歹我学的还算好,有错赶紧改。[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT]-[FONT=宋体]英文:你能预期有什么困难吗?[/FONT][FONT=宋体]我:肯定有困难,陌生啊。。。。[/FONT][FONT=宋体]他[/FONT]-[FONT=宋体]法文:期望跟现实肯定有差距,你去了怎么办?[/FONT][FONT=宋体]我说:我不会太激动,会[/FONT]peaceful[FONT=宋体]的到那的,会做。。。。[/FONT][FONT=宋体]他又开始纠正我的将来时发音,我说话太快了,发音确实有漏的。[/FONT][FONT=宋体]他无表情:你了解那边你的职业市场吗?有什么公司?[/FONT]--[FONT=宋体]期间反复了两次,我没太理解具体想问哪方面,后来确定是问公司[/FONT][FONT=宋体]我:[/FONT]**/**公司,我[FONT=宋体]查了一些资料,要看吗?[/FONT][FONT=宋体]他:给我。你的发音不对,是[/FONT]**[FONT=宋体],还有吗?[/FONT][FONT=宋体]我赶紧就把一堆公司信息,自己找的招聘信息,一家公司回复我的应聘邮件,分几轮递进去.[/FONT][FONT=宋体]他:介绍一个公司.[/FONT][FONT=宋体]他也太狠了,我所有资料到他手里了,让我背呢啊! 赶紧找出我的蒙市地图册,上面别了一张我打印的一家公司的大楼,都不熟悉,只能上了:这个公司,地图在这里。[/FONT][FONT=宋体]他:哦,这家啊,他做什么的?[/FONT][FONT=宋体]我:就是我这个领域阿[/FONT][FONT=宋体]他:不是!他做什么的?[/FONT][FONT=宋体]我崩溃了,我根据招聘职位找的阿,不过还算我反应快,赶紧回答:那应该是有一个部门是做这个的,我根据招聘信息看得。[/FONT][FONT=宋体]他:是,有一个部门是,但公司不是。[/FONT][FONT=宋体]我赶紧承认错误,心想,肯定完蛋了。[/FONT][FONT=宋体]他:还有吗?[/FONT][FONT=宋体]我:这是我的项目产品的截图,这是跟客户的英文邮件,这是跟法国同事试着说法文的邮件。[/FONT][FONT=宋体]他看了看:你的邮件地址有个 branch,这是什么意思?[/FONT][FONT=宋体]我:因为我以前很瘦(现在其实更瘦了2斤),同学就叫我(完蛋,法文树枝忘记了)----(嘴打了两下绊,只好说英文)branch,你知道的啊,都很mince。[/FONT][FONT=宋体]我痛苦的望向翻译,心想我的800块钱你一个字也没说呢!结果她说:oui,oui,c'est branch.[/FONT][FONT=宋体]我狂崩溃,不会她也不会树枝的法语吧~~~[/FONT][FONT=宋体]官皱着眉头望着我:我不懂![/FONT][FONT=宋体]然后什么都没说,开始敲字[/FONT][FONT=宋体]绝望的等待[/FONT][FONT=宋体]他:你知道通过分是多少吗?[/FONT][FONT=宋体]我:[/FONT]57[FONT=宋体]?[/FONT]56[FONT=宋体]?[/FONT][FONT=宋体]他摇头:什么!?[/FONT][FONT=宋体]我更崩溃了,就埋头学法语了,根本没想了,本来天天念叨的:[/FONT]55[FONT=宋体]!是[/FONT]55[FONT=宋体]![/FONT][FONT=宋体]他:你知道你的了多少分吗?[/FONT][FONT=宋体]我[/FONT]-[FONT=宋体]痛苦的表情:[/FONT]55[FONT=宋体]?[/FONT][FONT=宋体]他:[/FONT]non[FONT=宋体]我:阿,没过?[/FONT][FONT=宋体]他:你的法语呢,中等,其他。。。自言自语,听不清[/FONT][FONT=宋体]他:你猜多少分?[/FONT][FONT=宋体]我苦笑,摇头[/FONT][FONT=宋体]他:你觉得你过了吗?[/FONT][FONT=宋体]我苦笑,再次摇头[/FONT][FONT=宋体]他开始露出狡猾地笑容:[/FONT]56[FONT=宋体]!所以,这意味着什么?[/FONT][FONT=宋体]我,百味杂陈,心里很想踹他,表面赶紧假装惊喜,有那么一秒钟,想哭:我得到了[/FONT]CSQ![FONT=宋体]太谢谢了!![/FONT][FONT=宋体]翻译同情的笑着。[/FONT][FONT=宋体]他开始打印。[/FONT][FONT=宋体]我赶紧拿出相片,你们要看吗?[/FONT][FONT=宋体]他:当然[/FONT][FONT=宋体]他指着陈惠岩,:她叫什么?[/FONT][FONT=宋体]我幸好还记得:陈惠岩[/FONT][FONT=宋体]他看着我姐妹的照片:这两人谁?[/FONT][FONT=宋体]我:我的姐妹[/FONT][FONT=宋体]他:在哪?做什么?[/FONT][FONT=宋体]我:北京。。。[/FONT][FONT=宋体]他指着我的仓鼠:这是什么?[/FONT][FONT=宋体]我本来查了仓鼠,紧张忘记了:我的小伙伴。[/FONT][FONT=宋体]看到我抱着考拉的那张:这是澳大利亚呢?[/FONT][FONT=宋体]我:是,没错。[/FONT][FONT=宋体]他:你真的很喜欢动物阿![/FONT][FONT=宋体]我:是啊!(心想,你们不是更喜欢?)[/FONT][FONT=宋体]他看到我们过节公司包饺子的照片:你还喜欢做饭呢?[/FONT][FONT=宋体]我:是啊![/FONT][FONT=宋体]他转头跟翻译开玩笑,大意就是:这是我喜欢的类型![/FONT][FONT=宋体]我笑得都僵硬了[/FONT]~~~[FONT=宋体]之后他给我文件,翻译告诉我两个文件的用法,我认真地表示懂了,其实也没听进去,只想赶紧跑。[/FONT][FONT=宋体]他还问我去了要结婚吗?我精疲力尽,直觉回答:不!工作![/FONT][FONT=宋体]他很惊讶:不着急结婚吗?[/FONT][FONT=宋体]我还没反应过来(后来大家调侃我,估计人家替谁相亲呢):不啊,挣钱最重要了,先生活。[/FONT][FONT=宋体]他:那你钱多了怎么办?[/FONT][FONT=宋体]我:买房子买车,生孩子,然后可以捐给需要帮助的人?[/FONT][FONT=宋体]他更惊讶,摇头:给别人?。。。不过那是你的钱,你的选择~~~[/FONT][FONT=宋体]---其实啊,要是正常我的智商处于120的时候,也许就不是这么回答了,反正回答的很极端~~[/FONT][FONT=宋体]出来同学说,[/FONT]Thiana[FONT=宋体]面的出来了,已经过了,我心想,盼了一个月不要[/FONT]Thiana[FONT=宋体],搞不好还是[/FONT]Thiana[FONT=宋体]好过呢。[/FONT] 2[FONT=宋体]号到深圳,湿热,但比北京那几天好多了,还可以喘气;[/FONT]3[FONT=宋体]号早晨去罗湖,人多,天热,出罗湖,买八通卡[/FONT]150[FONT=宋体]面值,坐到红?的火车,其实就是轻轨,[/FONT]30[FONT=宋体]多分钟到,然后找公交[/FONT]104[FONT=宋体],竟然不报站!跟一个大叔问路聊天,他说你们北京挣的好多啊,我儿子也在北京,刚毕业3000,回香港根本就找不到工作的~~~到中环置地广场下,然后过天桥,[/FONT] [FONT=宋体]找到交易广场[/FONT]10[FONT=宋体]层,从电梯一出来就看到大厅,等候区没人,马上[/FONT]12[FONT=宋体]点,没等电梯门关上,就退回来了,下楼找中环地铁,到铜锣湾[/FONT]Parklane[FONT=宋体]入住,房间真的还算大,对于香港的印象,实在是:有点破啊!!![/FONT][FONT=宋体]在楼下对面的味千吃了面,回去跟同学都累,先睡觉,傍晚担心找的我领域的那边公司信息不全,又上网,酒店彩打[/FONT]30[FONT=宋体],黑白[/FONT]10[FONT=宋体],打错的不要钱,好奇怪的收费,明明是我打错的~~[/FONT]70[FONT=宋体]大洋交待了。[/FONT][FONT=宋体]晚上逛街[/FONT]11[FONT=宋体]点才回去,头疼,没背几下,酒店枕头很不好,去拿了浴巾枕着,隔壁[/FONT]12[FONT=宋体]点多才回来,洗漱声音持续很久,翻来覆去好久睡着,早晨[/FONT]6[FONT=宋体]点就醒了,[/FONT]8[FONT=宋体]点起来,收拾差同学去买早点,开始背答案,感觉太紧张,把同学刚买的[/FONT]fancl[FONT=宋体]维[/FONT]B[FONT=宋体]吃了两片,吃了份饺子,[/FONT]11[FONT=宋体]点背完一遍,下楼结账出发。[/FONT]12[FONT=宋体]点到置地,怕遇到去那些官出去吃饭碰到不好,找了个麦当劳,可是太吵,[/FONT]12[FONT=宋体]:[/FONT]40[FONT=宋体]去那等了。之后就是上文。[/FONT][FONT=宋体]完事给姐妹们打电话,毕竟不是真正的签证,也没太招摇。买了[/FONT]origin[FONT=宋体]化妆品犒劳自己。晚上出关回深圳,众多同盟的短信就收到了,很感动:) (出关没找到退八通卡的地方,不知是我们笨还是人家故意,只能深圳同学下次去用了。拉了一个偏小的行李箱的化妆品,跟做贼似的,出关的时候赶紧跑,怕被抽检交税,不过origin的很好用,fancl的洗面奶也很不错)[/FONT]
评论
回复: 2010.8.4面试经历恭喜恭喜,楼主法语学了多久?
评论
回复: 2010.8.4面试经历如果是中等法语算12分的话 又没专业加分 工作经验满分。 那就是两种情况。 英语4分。 适应5分。 或英语5分 适应 4分。 (要么 英语4 适应6 ,应该不可能)对吗?期待您的答复 万分感谢。
评论
回复: 2010.8.4面试经历法语12 已经很高了。英语5 也几乎满分了-------------------------------------------伊莲的蜗居最经典Michel Thomas法语口语教材MP3(1.4G)完整版最经典1120问题集完整MP3版(含部分魁省发音)http://helene-world.taobao.com 伊莲の书房频道QQ:1369972668
评论
回复: 2010.8.4面试经历如果是中等法语算12分的话 又没专业加分 工作经验满分。 那就是两种情况。 英语4分。 适应5分。 或英语5分 适应 4分。 (要么 英语4 适应6 ,应该不可能)对吗?期待您的答复 万分感谢。点击展开... 我估计最后这21分是:11法+5英+5适应;或者10法+5英+6适应的可能性比较大。因为这个官最注重找工作,我找的资料他都很满意,包括问我去了困难怎么办的事情,我都答的很有底气,要靠自己这样子的,我看他应该对我的适应能力更满意点。法语中等这档我觉得我最多也就将将12~~
评论
回复: 2010.8.4面试经历恭喜恭喜,楼主法语学了多久?点击展开... 去年11月开始学的,课程总计400多学时吧,两个学校的。法盟上完中1/2。
评论
回复: 2010.8.4面试经历去年11月开始学的,课程总计400多学时吧,两个学校的。法盟上完中1/2。点击展开...树枝不是branche吗?branch是英语吧。楼主法盟上完中1/2什么意思?上海法盟分8个级别到b2,每2个级别是一个大级别,也就是1-2级是a1;5-6级是b1。
评论
回复: 2010.8.4面试经历恭喜LZ,从你的叙述中真能感觉到,这个移民官确实要把人问崩溃的样子。不过结果还是好的
评论
回复: 2010.8.4面试经历面试官问了你什么英语问题呢?
评论
回复: 2010.8.4面试经历6分适应啊。。 很好。 以前也看过有个直接给了适应满分的。 最近又看到了500学时+的法语好的 法语给了14分。 看来 这两块还是可以凑分,官也大方。 被拒的是差了2分以上吧,实在加不了。
评论
回复: 2010.8.4面试经历楼主,问一下,这些问题一共问了40分钟吗?是不是只要过了通过分数就能拿到CSQ?
评论
回复: 2010.8.4面试经历楼主,问一下,这些问题一共问了40分钟吗?是不是只要过了通过分数就能拿到CSQ?点击展开...----其实问题没几个,他经常在想要问什么。整个过程50分钟吧。后面十分钟是打印csq看照片的时间。不想给你csq肯定不想给你55以上的。
·中文新闻 2024 年节礼日测试:萨姆·康斯塔斯 (Sam Konstas) 如何上演继大卫
·中文新闻 2024 年节礼日测试:Virat Kohli 在 MCG 澳大利亚对印度测试中与 S