加拿大华人论坛 加拿大留学移民大家做的公证里面都包含“affidavit ”?
在加拿大
这两天才在EG7000里面看到这段; Any document that is not in English or French must be accompanied by: 。the English or French translation; and 。an affidavit from the person who completed the translation; and 。a certified copy of the document. 个人理解是任何非英文法文的文件,都需要提供3样东西: 。英文翻译; 。翻译人的宣誓书;(例如:The translator has sworn that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document) 。认证的拷贝(即a copy with the similar words as " I certify that this is a true copy of the original document..." 我不确定自己的理解是否正确? 我看我之前做的公证书里面都只有“英文翻译”和“认证的拷贝”这2样,没有“翻译人的宣誓书”。 大家的公证书都是啥样的?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?急等!
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国的大部分都是公证处翻译的,所以应该不需要第二项吧
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?EG7000里面明确说了“Translations by family members are not acceptable”,只能由公证处或者类似机构给翻译。 但没有说公证处翻译的,就不需要“affidavit” 大家的公证都什么样?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?公证处翻译就不需要affidavit了
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?公证处翻译就不需要affidavit了点击展开...有CIC的官方依据吗?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?就拿申请临时居住来说 http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5256E3.aspTranslation of documentsAny document that is not in English or in French must be accompanied by:the English or French translation,a certified copy of the original document, andan affidavit from the person who completed the translation.Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, stating that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translations by family members are not acceptable. Certified copies or notarized documentsYou must send a certified copy of any legal document for a name change or any other document which is neither in English nor in French. To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:“I certify that this is a true copy of the original document”,the name of the original document,the date of the certification,his or her name,his or her official position or title, andhis or her signature.Who can certify copies of your documents?Persons authorized to certify copies of your documentsIn Canada:a commissioner of oathsa notary publica justice of the peaceOutside Canada:judgea magistratea notary publican officer of a court of justicea commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living Family members cannot certify copies of your documents.
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国没有AFFIDAVIT这么一说,所以在翻译公正的最后一页有这么一项就是“I certify that this is a true copy of the original document” 等于说官方翻译了。如果是私人翻译,就需要AFFIDAVIT。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国没有AFFIDAVIT这么一说,所以在翻译公正的最后一页有这么一项就是“I certify that this is a true copy of the original document” 等于说官方翻译了。如果是私人翻译,就需要AFFIDAVIT。点击展开... 谢谢leila_cui.你说的这句话是证明这个copy是真实的,而不是翻译是真实的。 另更正一下,中国公证也可以加一页,类似This is to certify that the English translation of the Certificate No.XXXX is in conformity with the Chinese original 。这样的公证我做过,但要多加些钱而已。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?就拿申请临时居住来说 http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5256E3.aspTranslation of documents Any document that is not in English or in French must be accompanied by:the English or French translation,a certified copy of the original document, andan affidavit from the person who completed the translation.Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, stating that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translations by family members are not acceptable. Certified copies or notarized documents You must send a certified copy of any legal document for a name change or any other document which is neither in English nor in French. To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:“I certify that this is a true copy of the original document”,the name of the original document,the date of the certification,his or her name,his or her official position or title, andhis or her signature.Who can certify copies of your documents? Persons authorized to certify copies of your documents In Canada:a commissioner of oathsa notary publica justice of the peaceOutside Canada:judgea magistratea notary publican officer of a court of justicea commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living Family members cannot certify copies of your documents.点击展开... 这段我仔细读过,你仔细阅读这段。从这里看不出公证不需要affidavit,只能看出“certified copy " 可以由公证人或者其他列出的人来做。这和translation是2回事,由于不提供证书原件,因此VO要需要一个保证真实的copy. certified copy是上面提到的translation所必需的3样东西之一。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?这两天才在EG7000里面看到这段; Any document that is not in English or French must be accompanied by: 。the English or French translation; and 。an affidavit from the person who completed the translation; and 。a certified copy of the document. 个人理解是任何非英文法文的文件,都需要提供3样东西:。英文翻译;。翻译人的宣誓书;(例如:The translator has sworn that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document)。认证的拷贝(即a copy with the similar words as " I certify that this is a true copy of the original document..." 我不确定自己的理解是否正确? 我看我之前做的公证书里面都只有“英文翻译”和“认证的拷贝”这2样,没有“翻译人的宣誓书”。 大家的公证书都是啥样的?点击展开...你的理解完全正确。只是不是任何一个人都有资格翻译并出这份affidavit。要认证翻译(Certified Translator)才有资格说“I certifie the contents of the translation are a true translation and representation of the contents of the original document..."。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?我的公证没有宣誓,等dm了。
评论
神经病人思维广,弱智儿童乐趣多回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?我合同自己翻译的,不知道使馆会不会介意.
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?不要介意了,公证处做这些东西是驾轻就熟的,而且是统一的。
·新西兰新闻 警方用DNA调查北岛乡村尸骸 当地56年前有儿童离奇失踪
·新西兰新闻 北岛消防员处置车祸现场 发现死者为自己的妻子