在加拿大
这两天才在EG7000里面看到这段; Any document that is not in English or French must be accompanied by: 。the English or French translation; and 。an affidavit from the person who completed the translation; and 。a certified copy of the document. 个人理解是任何非英文法文的文件,都需要提供3样东西: 。英文翻译; 。翻译人的宣誓书;(例如:The translator has sworn that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document) 。认证的拷贝(即a copy with the similar words as " I certify that this is a true copy of the original document..." 我不确定自己的理解是否正确? 我看我之前做的公证书里面都只有“英文翻译”和“认证的拷贝”这2样,没有“翻译人的宣誓书”。 大家的公证书都是啥样的?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?急等!
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国的大部分都是公证处翻译的,所以应该不需要第二项吧
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?EG7000里面明确说了“Translations by family members are not acceptable”,只能由公证处或者类似机构给翻译。 但没有说公证处翻译的,就不需要“affidavit” 大家的公证都什么样?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?公证处翻译就不需要affidavit了
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?公证处翻译就不需要affidavit了点击展开...有CIC的官方依据吗?
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?就拿申请临时居住来说 http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5256E3.aspTranslation of documentsAny document that is not in English or in French must be accompanied by:the English or French translation,a certified copy of the original document, andan affidavit from the person who completed the translation.Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, stating that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.




评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国没有AFFIDAVIT这么一说,所以在翻译公正的最后一页有这么一项就是“I certify that this is a true copy of the original document” 等于说官方翻译了。如果是私人翻译,就需要AFFIDAVIT。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?中国没有AFFIDAVIT这么一说,所以在翻译公正的最后一页有这么一项就是“I certify that this is a true copy of the original document” 等于说官方翻译了。如果是私人翻译,就需要AFFIDAVIT。点击展开... 谢谢leila_cui.你说的这句话是证明这个copy是真实的,而不是翻译是真实的。 另更正一下,中国公证也可以加一页,类似This is to certify that the English translation of the Certificate No.XXXX is in conformity with the Chinese original 。这样的公证我做过,但要多加些钱而已。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?就拿申请临时居住来说 http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5256E3.aspTranslation of documents Any document that is not in English or in French must be accompanied by:the English or French translation,a certified copy of the original document, andan affidavit from the person who completed the translation.Note: An affidavit is a document sworn by the translator, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, stating that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.




评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?这两天才在EG7000里面看到这段; Any document that is not in English or French must be accompanied by: 。the English or French translation; and 。an affidavit from the person who completed the translation; and 。a certified copy of the document. 个人理解是任何非英文法文的文件,都需要提供3样东西:。英文翻译;。翻译人的宣誓书;(例如:The translator has sworn that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document)。认证的拷贝(即a copy with the similar words as " I certify that this is a true copy of the original document..." 我不确定自己的理解是否正确? 我看我之前做的公证书里面都只有“英文翻译”和“认证的拷贝”这2样,没有“翻译人的宣誓书”。 大家的公证书都是啥样的?点击展开...你的理解完全正确。只是不是任何一个人都有资格翻译并出这份affidavit。要认证翻译(Certified Translator)才有资格说“I certifie the contents of the translation are a true translation and representation of the contents of the original document..."。
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?我的公证没有宣誓,等dm了。
评论
神经病人思维广,弱智儿童乐趣多回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?我合同自己翻译的,不知道使馆会不会介意.
评论
回复: 大家做的公证里面都包含“affidavit ”?不要介意了,公证处做这些东西是驾轻就熟的,而且是统一的。
·生活百科 Dux热水器问题
·生活百科 Ausgrid vs Enphase启发使用数据