加拿大华人论坛 德国生活德国最著名的爱情诗:《你是我的》



在加拿大


德国最著名的爱情诗:《你是我的》
Du bist min, ich bin din:
Des solt du gewis sin.
Du bis beslozzen
In minem herzen;
Verlorn ist daz sluzzelin:
Du muost immer drinne sin.
上面这首诗是用古高地德语写在中世纪一位修女用拉丁文写给他情人的信纸的背面,时间大致在1200年前后,作者不详。这应该是德国最早的也是最美的爱情诗。 瑞士一位名为“Max Wehrli (1909 - 1998)”的文学家,把它译成了现代德语:
Du bist mein, ich bin dein:
dessen solltest du gewiss sein.
Du bist verschlossen
in meinem Herzen .
verloren ist das Schluessellein:
du musst fuer immer drinnen sein
在网上找到两首英文译作,可惜未找到译者的名字,有知者请告知。第一首译成莎士比亚风格: Thou art mine, I am thine!
Certain of this, thou must be.
Locked thou art
within mine heart.
Lost is the key,
Thou must therein forever be.
第二首译成现代英文风格:
You are mine, I am yours.
You can be sure it’s true.
Into my heart, I’ve gotten you,
Locked its lock,
Lost the key,
So you’ll never get back out, you see.
还找到一首汉语译作,也没到名字,初看还以为是俺以前译的呢,呵呵。细审半晌,原来不是。引如下:
君身属我兮,我身属君,
此情君应知之深!
我今将君兮
心头锁;
钥匙儿失落兮,
君只得永在我心头存!
俺以前的译文不知飘到网上啥角落了,只好重译一次了。上面的汉译是女士口吻,这次俺用男士口吻:
卿身属我兮,我身属卿,
高山应知流水情。
我心已似金屋固,
卿在屋中兮,
屋门锁,
锁钥丢弃兮共今生。

评论


评论
哈哈,围城里有啊!!

评论
赞一个

评论
围城里面还提到过这个呢,钥匙遗失,永不能出。。

评论

😄是啊,围城苏文纨译作,还有啥“关上门扭上锁”之类的

评论

你闯进我的心,关上门又扭上锁

评论


评论
吾还无数次见到德国最著名的当代屌丝爱情宣言:

Liebe
ist
eine
bittere
enttaeuschung!

又称:
Leider
Immer
Eine
Bittere
Enttaeuschung!



评论
修女也有情人啊,而且是那个保守的年代。。。

  ·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面

德国生活-加拿大

租还是买

华人网先说一下自己情况,还需要在德国待1年多点时间,工作送娃,需要一天开个90km左右,估摸着一年要2w多点公里。本人不太懂车,是租车还是买二手车合适呢。在租车平台看了看,传统的 ...

德国生活-加拿大

有些凤凰女,如何走出?

华人网5月22日,32岁的弟弟终于要结婚了, 而我这个家里大他10岁的长姐,却备感心烦: 4月20几日的时候, 大妹妹微信给我, 说未来弟媳看中了一张床垫, 7000多, 她们那边的规矩, 由夫家姐妹给卧室里 ...

德国生活-加拿大

会聊天,才会有好婚姻

华人网作者:扎心师郑实 无论是新婚夫妻,还是老夫老妻,夫妻之间都希望能幸福地过一辈子,都很关心婚姻永远保持新鲜感的方法。 有人说婚姻保鲜的方法是双方足够相爱,有人说是要互相 ...

德国生活-加拿大

有人要一起拼团吗?

华人网这两天带我家老大去试了一个线上中文网课,叫eChienseLearning,试课的老师挺会引导孩子的,也有耐心和亲和力,而且他们都是一对一24小时服务的,还给了一份详细的中文评测报告,让 ...

德国生活-加拿大

好的婚姻,需要做到这些

华人网作者:律说律答 好的婚姻到底是什么样,很多的女孩在这方面都会觉得迷茫。好的婚姻不是不吵架,而是吵了一辈子,却仍然能够在一起。俗话说“好的婚姻能让人如虎添翼,差的婚姻 ...