加拿大华人论坛 德国生活请教:签Ehevertrag时在Notar那都做什么呀?
在加拿大
一熟人的儿子娶了个中国女孩,现在两人要签个Ehevertrag,但是女方不会德文,英语也不咋地,说是让我去Notar那帮忙翻译一下。
他们一再说notar那不需要vereidigter Dolmetscher,就找个会德语中文的就行。
想问问有经验的xdjm,
1。这种ehevertrag的内容是不是夫妻俩在家都商量好了有共识了,去notar那就是走了形式吧?lz的德文还没好到能翻译大段的法律条款。毕竟是熟人的事情,不想给人办砸了
2. 说是让我还要带上证件,那我需要承担什么责任吗?实在是没经验啊,熟人的儿子媳妇都还在中国,我看他自己也糊里糊涂的。
谢谢
评论
我帮人翻译过几次买房公正,需要带上翻译者的证件,公证书里会写是谁翻译的,还有你的生日住址等信息。有的notar要求宣誓翻译,有的没有要求。
评论
可是我不是职业翻译啊,有点担心万一翻译的有些出入,要担什么责任吗?
请问你陪同去notar了吗?在那还要做什么呢?
谢谢
评论
只要你能基本日常会话足够足够了,放100个心
评论
你还可以把他们的协议原文先要来看看,不认识的词查下
我也做过婚礼宣誓翻译,提前半小时看了下讲稿
评论
哇塞,宣誓翻译啊,膜拜一下,我根本就不是翻译啊,德语也就是个日常水平。
而且这个是婚姻契约,担心翻译不到位,耽误人家姑娘啊。
评论
没办过这事。不过我觉得这事比当伴郎伴娘签字的责任更重大,这种合同里很多是涉及到以后财产分配的。说白了是先小人的东西,是以对方为假想敌的东西。如果公证书里有对一方非常不利,非常不公平的地方怎么办?最好是找专业的翻译者。要知道做Ehevertrag可不便宜。大钱的花了,翻译费就不算什么了。如果不是专业的翻译,这个责任有点太大了。翻译不到位,以后夫妻俩有争议怎么办?
楼主不是当事人。如果是我要结婚,未婚夫家要求签这个。我才不管婆家说什么呢。自己出钱找个专业翻译,如果发现合同本身很扯,就请个律师帮我谈,或者改合同。而且一定是自己出钱请。我付钱的律师肯定向着我。因为如果他保护我的利益不力,我以后可以告我的律师。婆家找人起草的东西,我没出钱,人家凭什么考虑我的利益。稀里糊涂签了,以后都没地方说理去。
既然都要签合同了,还客气啥?
我公公是Notar. 他从来不建议人签这个。他认为,除非双方的财产特别悬殊,否则这是浪费钱的bullshit.
评论
楼上说到我心坎里去了,我就是觉得责任有点大,担心翻译不到位以后有什么麻烦。但是我不是专业翻译也不是学法律的,翻译有出入好像是必然的。
我已经拿到草本了,是个JuDr.写的6页纸的东西,说实话不能百分百理解。但我是男方的熟人,说实话我感觉他们也不指望我翻译的多精确,毕竟男方的利益在德文合同里都保障好了。
评论
那你记得签字前,要用草稿对一下需要签字的原稿哦。
评论
恩,谢谢你的提醒,我会的。
你说的我怕怕的,再请教一下,我看了草稿,里面说notar可以给女方提供宣誓翻译,但是是女方自己不主张这个权利,自己放弃的,而要求我来给她 提供翻译。而合同里也注明我不是宣誓翻译,请问今后如果他们因翻译问题有纠纷,我会有麻烦吗?
男方一早跟我强调他们不需要宣誓翻译,就要个德语中文好的,但是没说好到什么程度,而且无亲属关系的。
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税