加拿大华人论坛 德国留学移民签证想买一本HGB中文译本
在加拿大
如题,谁有用过的。
评论
同求。。。
我这学期不考了,LZ求到后用完可以再卖给我否???
评论
$m19$ 俺可以提供中文口语化的直译,针对HGB里与Bilanz和Gesellschaftsrecht相关的条款
评论
哇,不早说,俺这学期心虚没敢报名参加考试,明年吧,我就靠你啦。。。
快把联系方式mop我。。。。:D :D :D
评论
:o 啥联系方式
$汗$ 要是私人之间的辅导话,试用期以外是要收费的
评论
哈哈,没问题,先适用一个月,如果好的话一个小时给你50个聚元。。。。$送花$ $送花$ $送花$ :D :D :D
评论
$汗$ 欧的意思是你直接说如§249HGB, 如果能具体到那个Abs更好, 然后俺后给出解释
比如§249HGB Abs 1 S 1 HGB
(1) Rückstellungen sind für ungewisse Verbindlichkeiten und für drohende Verluste aus schwebenden Geschäften zu bilden.
中文是在Handelsbilanz 存在一个Ruckstellungsgebot 对于 ungewisse Verbindlichkeiten
所谓ungewisse Verbindlichkeiten 就是他的 Hohe 或者 Grund 对于这个Verbindlichkeit 还不清楚
但是发生的机率是Wahrscheinlichkeit 大于百分之五十
另外是gegenuber Dritter 也就是所谓的对外部的责任
然后Wirtsachtliche Verursache 必须是bilanz那年就已经存在的, 比如俺闯红灯了知道被拍了,但罚单后年才到
对于Steuerbilanz wegen Massgeblichkeitsgrundsatz 同样也是一个Rucstellungsgebot 对IFRS亦如此
本句的第二部分für drohende Verluste aus schwebenden Geschäften
也是一个在Handelsbilanz的Ruckstellungsgebot
例子 bilanz那年签了买卖或销售合同,但之后后价格下降了低于合同上的价格
Steuerbilanz 于此相反是一个Verbot
评论
$高$ $高$ $高$
评论
这样解释比看法条管用多了。单看翻译版,没有解释和案例也没什么用哈
评论
快mp我你的最便捷联系方式。。。$握手$ $握手$ $握手$
·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的