加拿大华人论坛 德国留学移民签证ich komme auf Sie zu 和 ich komme zu Ihnen vorbei



在加拿大


有区别伐?



评论
没吧

评论
Richtig soll es heißen: ich komme bei Ihnen vorbei.

评论

高手来了,问下两者有区别么?

评论

"Vorbeikommen" und "zukommen" sind zwei sehr gebräcuchliche Verben, die sich wunderbar bei Duden nachschlagen lassen. Das halte ich für den vernünftigsten Weg, sich mit einem Wort vertraut zu machen. Denn dadurch lernt man, was die Muttersprachler unter dem Wort verstehen und wie sie es gebrauchen. In meinen Augen ist ein gutes Wörterbuch der richtige Meister der Sprache.

评论
要看具体语境吧。个人愚见:
ich komme auf Sie zu. (有比较正式的事情,或者请求帮助的时候说)我(有问题的话)去找您。
ich komme bei Ihnen vorbei. (比较不正式,或者很随意很顺便的)到您哪儿去一下。

不对的话,请高手指正,我也是凭感觉说的。

评论
danke

  ·生活百科 如果我的蛋白石卡丢失了,我该如何取回丢失的金额?
·房产房屋 你能告诉我这所房子的屋顶是粘土瓦还是水泥瓦?怎样说呢?谢

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...