加拿大华人论坛 德国留学移民签证它什么时候能到 怎么说呢



在加拿大


Wann wird die Ware bei mir eintreffen können?

评论
Vom Bauchgefühl her würde ich zwei Modalverben nicht in einem Satz unmittelbar hintereinanderstellen. Also hier einfach "Wann wird die Ware bei mir eintreffen?"

评论

Leider hat dein Bauchgefühl in diesem Fall nicht ganz gestimmt.
Erstens gibt es in diesem Satz nur ein Modalverb, nämlich "können". Das andere Verb, das du vermutlich meinst, ist ein Hilfsverb für Futur (wird).
Zweitens kann der Verkäufer wohl auch kaum hellsehen und genau sagen, wann die Ware genau beim Kunden eintreffen wird. Viel mehr kann er nur eine gute Schätzung in der Sache geben, deshalb ist "können" angebracht.
Und nicht zuletzt ist es eine Frage der Höflichkeit. Wenn man sich mal die beiden Versionen laut vorliest, wird man schnell merken, dass die Version mit "können" höflicher klingt. (Ähnlich wie: Gibt du mir bitte mal den Stift? vs. Kannst du mir bitte mal den Stift geben?)

评论



Ich habe mal gegoogelt. Mit "wann wird es bei mir eintreffen" kamen ein paar Treffer raus, mit "wann wird es bei mir eintreffen können" hingegegen nichts. Natürlich ist das kein überzeugender Argument. Aber ich denke, das "können" hier lässt sich auch umgehen z. B. in "wann wird die Ware voraussichtlich bei mir eintreffen?"

评论
Hier muss man nicht google fragen, hier soll man sich auf sein Sprachgefühl verlassen können. ;-)

评论
咋那么复杂的说。

“ankommen”

评论
Übrigens heute habe ich eine Kollegin sagen hören, "die Postkarte ist noch nicht angekommen" Also für das Eintreffen einer Postsendung kann man ja das Wort "ankommen" auch nehmen.

  ·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...