加拿大华人论坛 德国留学移民签证irgenwas genommen
在加拿大
Die Blonde presste noch immer die nicht vorhandenen
Lippen aufeinander. Doch Lily Munster lachte viel zu laut
auf, was meinen Verdacht verstärkte, dass sie irgendetwas
genommen haben könnte:
请问黑体字是不是她知道什么,她知道个中原委的意思?这个词不好查啊。
求证!
谢谢!
评论
看了你的上下文,有个问题,那个Lily Munster是那个Blonde 吗?
irgendwas genommen haben könnte用的是虚拟式,如果我没理解错的话意思是"她真的好想服了什么东西(毒品)一样"
这句话想表达的意思是说一个人就像个二百五一样,在做一件稀奇古怪无厘头的事情,就好像服了毒品后神态反常。。。
咱们中国表达这种情况是会说"你吃错药了吧"
评论
Caillou hat das richtig verstanden. "...dass sie irgendetwas genommen haben könnten" bedeutet "dass sie irgendwelche Drogen genommen haben könnte".
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面