加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教高手trotzdem的用法
在加拿大
obwohl的用法很熟练
但是这个trotzdem
意思跟obwohl反的,每次用的时候都反过来想
很麻烦也很搞脑子
请教大家有没有好的办法
怎么用这个词更好呢?
这个词跟英语或者汉语中哪个词用法类似呢?
先多谢啦!
评论
trotzdem 有2个用法
第一个用法是用作连词,和obwohl一样的,可以互替。同although。
比如 Er ist satt, trotzdem/obwohl er nicht viel gegessen hat.
第二个用法是用作副词,和dennoch可以换着用。表示转折。同nevertheless
比如 Er hat nicht viel gegessen, trotzdem/dennoch ist er satt.
评论
我怎么觉得trozdem 和 obwohl 的意思相近,不是相反。他们之间的区别之一是用在主语或者副句之中。
比如:
Ich habe in einem Fachbuch nachgeschlagen, trozdem finde ich keine Lösung.
Ich finde keine Lösung, obwohl ich in einem Fachbuch nachgeschlagen habe.
Ich habe dir angeschrieben, trozdem meldest du dich nicht bei mir.
Du meldest dich nicht bei mir, obwohl ich dir angeschrieben habe.
Ich finde dich nicht huebsch, obwohl du dich voll geschminkt hast.
Du bist dick, obwohl du nur Salat isst.
Sandra putzt ihre Zähne jeden Tag, trozdem sind die nicht strahlend Weiß.
Ich bin doof, trozdem bin ich nett ^^
连词副词? 不知道,一塌糊涂。。。
评论
obwohl和trotzdem都表示让步,前者是连词,表示尽管,虽然。引导从句,从句句型倒装。
trotzdem一般用作副词,尽管字典上写了她有连词的用法,但很少用。表示转折的意思。引导主句。
所以2者是反义词。obwohl描述的是一种理由,trotzdem描述的是一种与前面理由相抵触的事实。
Der Zug hatte Verspaetung, trotzdem kam er puenktlich zu uns.
Obwohl der Zug Verspaetung hatte, kam er puenktlich zu uns.
评论
还是没明白为什么它们两个是反义词。
不都是表示尽管如此,虽然,仍然。。。 吗?
Der Zug hatte Verspaetung, trotzdem(尽管如此,仍然) kam er puenktlich zu uns.
Obwohl (虽然) der Zug Verspaetung hatte, kam er puenktlich zu uns.
评论
(尽管)Der Zug hatte Verspaetung, trotzdem(但是) kam er puenktlich zu uns.
Obwohl (虽然) der Zug Verspaetung hatte, kam er puenktlich zu uns.
评论
看来我语文没学好。。。
不管了,反正我会用这两个词 ^^
评论
对,你会用就行了~
评论
明白了
感谢高手解答!
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降