加拿大华人论坛 德国留学移民签证请问 heraus 和hinaus 到底什么区别, 怎么都是出来
在加拿大
谢谢
评论
heraus跟hinaus都是出来的意思。
我知道的一点区别就是 heraus 不强调去那里,你可以定义去那里,但不是必需的。
Ich gehe aus diesem Zimmer heraus. (an die frische Luft, in die Stadt... 等等)
hinaus要指定去那里。
Ich gehe aus diesem Zimmer hinaus in die Stadt.
具体用法最好问问德语老师。很多德国人在口语中这两个词是混着用的。
评论
hin:vom Sprecher weg
z.B.: Gehen Sie bitte in jenes Zimmer hinein.
Sie schaute aus dem Fenster hinaus. (Sprecher im gleichen Raum)
her: auf den Sprecher zu
z.B.: Kommen sie bitte in mein Zimmer herein.
Sie schaute aus dem Fenster heraus. (Sprecher außerhalb des Gebäudes)
当然德国人为了方便吧heraus和hinaus都缩写成raus
评论
恍然大悟。。。
魔女强啊。
评论
不然愧对你给我的封号啊!
评论
Gut erklärt.
Aber ich fürchte, es könnte hier ein Schreibfehler vorliegen:
Sie schaute zum Fenster hinaus. Man sagt auch: etwas zum Fenster hinauswerfen.
In der Umgangssprache sagt man eher 'raus und 'rein:
Geh ins Büro 'rein (eigentlich hinein)!
评论
谢谢指正!
·生活百科 租赁时太阳能的使用/存储想法
·生活百科 VRF最小容量查询