加拿大华人论坛 德国留学移民签证被吃定了怎么说
在加拿大
中文里表示"某某在某件事情上吃定我们了"怎么翻译地道呢?
评论
Selbst auf Chinesisch kann das Wort sehr unterschiedlich verstanden werden.
评论
"Mann, Mann,Mann, du hast mich echt geschafft, und jetzt bin ich genau da, wo du mich haben wolltest. "
eine übersetzung aus dem Popsang" i am yours".
评论
谢啦 这里感觉像"被搞定了"的意思 有没有形容商业伙伴间 一方完全依赖另一方 被掌控的牢牢的俚语呢?
评论
Vorschlag: Mittlerweile sind wir so von ihren Produkten abhängig geworden, dass wir davon gar nicht wegkommen können.
评论
wegkommen这个词不错 谢啦
·中文新闻 新民意调查显示绿党的“令人担忧”趋势,澳大利亚人厌倦了亚
·中文新闻 黄金海岸的路怒斗殴中,一名奔驰司机和一名鲻鱼发司机互相拳