加拿大华人论坛 德国留学移民签证请高人帮忙翻译
在加拿大
"Nach Beendigung des Erbbaurechts gehen die Gebäulichkeiten und baulichen Anlagen entschädigungslos in das Eigentum des Grundstückseigentümers über."
这句话准确的意思是什么,。。。谢谢。
评论
Erbbaurecht 的正确翻译,我不是很清楚。查在线词典是“遗传性建筑法”,但是这个定义,我不知道是不是很准确。我个人觉得“租赁””比较准确。总之这是一个关于长期租赁的一条法规。
大意是,在你签订的这个Erbbaurecht的合同到期以后,你在这块土地上的所有建筑物,都将被这块地的所有者无偿接收。
期待学法的同学来讲解下。
评论
早知道我发婚版了,,谢谢妹妹。。。。
评论
我非高人,仅供参考:该土地建筑权到期之后,其上所建之建筑及建筑性设施的所有权均无偿转归土地所有者。
评论
看来真是这样了,,。。。伤心。。。不过幸好房子还没买。。
评论
不过为什么有这样的合同,法律上是不合法的。。。
评论
Doch! So etwas ist in Deutschland üblich.
Warnung an alle, die ein Haus oder eine Wohnung so kaufen möchten: Lass den Finger davon!
评论
Gratulation!
评论
danke!
·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的