加拿大华人论坛 德国留学移民签证公司的班车 德语怎么说
在加拿大
如题,请教各位大神了
评论
貌似是arbeitsbus
评论
谢了!
评论
Vielleicht was die Chinesen unter diesem Wort verstehen, das gibt es gar nicht in Deutschland. In Deutschland kümmert sich so gut wie keine Firma darum, ihren Mitarbeitern für die tägliche Fahrt zur Arbeit auch Transportservice zu bieten. Von daher statt nach einem Wort zu suchen, würde ich einfach anderen erzählen, was damit gemeint ist.
评论
Shuttlebus
评论
俺咋就知道schuttlebus有一条线路,是专供科隆去荷兰打折村的呀
评论
嗯嗯多解释下还是有好处的~一个词也有可能会理解有误
评论
Firmenlinienbus? 瞎猜的。
评论
Shuttlebus ,就是班车的意思,有专门上学的,专门购物的,专门共游客的, 当然也有专门上班的,Shuttlebus zur Arbeit 就是上班的班车。
评论
Als Pendelbus- oder Shuttlebusbetrieb bezeichnet man die zumeist zeitlich begrenzte Einrichtung von oeffentlichen Busverbindungen, beispielsweise waehrend eines Festivals, dessen verschiedene Veranstaltungsstaetten zu weit auseinander liegen, um diese ohne weiteres zu Fuss zu erreichen.
wiki上的解释。公司的班车不属于oeffentliche Busverbindung 吧
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air