加拿大华人论坛 德国留学移民签证这句话如何地道德语式表达
在加拿大
这一技能要求是在这些技能要求当中最常要求的技能之一。
评论
Diese Expertise gehört zu der alltäglichen und technischen Routine, die der Anforderung entspricht.
评论
这一技能要求是在这些技能要求当中最常要求的技能之一。
Diese ist unter allen Qualifikationsanforderungen eine der am häufigsten verlangten.
评论
谢谢
评论
谢谢
评论
Vorschlag: Unter den geforderten Fähigkeiten kommt das am häufigsten vor.
评论
学习了。
评论
torpedo你好,这个句子我一开始也想这样子类似翻译,但是我的纠结在于:
“这一技能要求是在这些技能要求当中最常要求的技能之一。”
这里是“在这些技能中”“最常要求的之一”,而不是“最常要求的”,所以我德语纠结了挺长时间,觉得不是很好表达。
那如果是“之一”,嫩还有其它方案吗?
不是挑刺哈,我一直很佩服你的,我是真心和你讨论。
评论
为毛我连中文都看不懂。。。昏倒了。。。
评论
Das ist ein chinesischer Zungenbrecher.
·生活百科 从PI记录的选择性数据
·生活百科 将太阳能电池板连接到家庭发电站