加拿大华人论坛 德国留学移民签证最后一个词的用法也太,,,,(慎入, 重口味)
在加拿大
Ihre Notdurft mussten sie in nur unregelmäßig entleerten Plastikschüsseln entrichten.
评论
entrichten不对,是verrichten
他们要用塑料碗大小便,塑料碗只是偶尔地被清空。
如果翻译有错误请纠正
评论
这是Bild记者写的, 我怎么查也只能找出entrichten只有付款的意思
评论
问了一下德国人,写的没错,只是法庭用语。verrichten更加适用。
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了