加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教 extra auf deutsch 上的德语问题,持续更新……
在加拿大
在德语论坛上看到有人分享extra auf deutsch这个视频,因为有字幕,且是喜剧片,很有意思,很适合我这个初学德语的人。
在感受到娱乐同时,俺还是一个好学的好孩子,每一集都把不会的单词查下来,理解其中意思。抄录句子,看看德语口语是怎么 表达的。
不过有些句子即使我知道了每个单词的意思,还是不明白句子是什么意思,也有些句子,词典上查不到
因此开了一个帖子,请教斑斑和其他高手。。。
也是希望让自己持续进步,监督自己把这个看完。不然怕自己三天打鱼两天晒网。
第一集里:这些里面有些是我觉得理解了,但是不一定准确,和大家探讨,有一些是我完全不知道的。。。
1.ich vergesse nie etwas. 我试着理解一下:我没有忘记任何事情。对吗?
2。niemand darf mein Fahrrad anfassen.查了字典,anfassen是握住,抓住的意思。
这句话是说:没人可以碰我的自行车 吗?
3.还有在故事一开头,两位女主角把房东比喻成:der Tarantel.不明白,因为Tarantel本来是阴性,原意是毒蜘蛛的意思。。。这里改了性,也不知道是为了说明什么。。。
4.女主角之一要把隔壁男生赶出去,说了一个“Fliegt raus”是什么意思?是和英语中的“get out”一样意思吗?
就这些吧,每天一集,给自己动力!希望各位前辈多多赐教
10月15日。今天看了第二、三集。
第二集基本没什么问题,第三集问题如下:
1.aufpassen在字典里是 小心,照顾的意思。搞不清楚这集一开始说“pass auf”,一个祈使句,听上下文意思是“请注意(听我说……)”是吗?
2.Sascha steht auf starke Maenner mit starken Beinen. 我理解的是S喜欢或者中意的是有强壮肌肉的男人。。。可是这里aufstehen不是起床的意思?好奇怪……
3.Das ist mir egal!是“我不管,我无所谓”的意思吧。
虽然人气不高,我还是监督自己完成!
10月16日 2-3,3-1,3-2
1.什么是 tier-praeparator? sam问了好几次,也没人回答,我网搜了,也不知道是什么。望高手回答啊
嘿嘿,不错,就一个问题。。。
评论
差不多都对啦
评论
第一句:我从来不会忘记东西
评论
哈哈我刚看完。基本上有情景可以更能够理解。
评论
真的吗?瞎猜的。。。
评论
好的。
评论
是啊,有情景可以理解,可我这不是想更好的理解和准确的理解嘛。。。谢谢关注
评论
更新了第三集的问题,望继续加油!希望前辈多多赐教。
评论
还是买本权威点儿的德汉大词典吧,你问的问题词典里面都能找到答案,比如什么叫aufstehen,什么叫auf etwas stehen。既不需要问别人,更是对自己学习外语负责。
评论
有什么推荐吗?因为我用的就是那个朗氏黄色德汉字典。。。
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha