加拿大华人论坛 德国留学移民签证愁死了,这句话应该怎么翻译



在加拿大




Die mechanischen Prüfungen sind bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C durchzuführen, sofern nicht für den Kerbschlagbiegeversuch eine bestimmte Prüftemperatur festgelegt ist

第一句很好理解,第二句,怎么有点闹不明白什么意思呢?Kerbschlagbiegeversuch是缺口冲击弯曲实验,我觉得是:如果某一测试温度已经确定,而这个实验不是缺口冲击弯曲实验。可是这个话应该怎么表达比较好?

这样说对吗    如果测试温度不是为了缺口冲击弯曲实验而设定的,那么此机械测试应在温度10℃和35℃之间进行

有人知道吗?

评论
如果什么缺口实验没有明确要求的温度,那就10到35度

评论

谢谢啊,可是为什么啊?我觉得nicht是用来否定后面fuer的内容的,不时用来否定eine bestimmte Prueftemperatur的吧

评论

Die mechanischen Prüfungen sind bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C durchzuführen, sofern nicht für den Kerbschlagbiegeversuch eine bestimmte Prüftemperatur festgelegt ist

我觉得nicht是用来否定后面fuer的内容的,不时用来否定eine bestimmte Prueftemperatur的吧

理解是完全正确的,并且这个条件不能用如果而须用只要来组织中文,因为缺口冲击弯曲实验需要确定的温度进行检测——

这些机械测试只要不像缺冲弯曲实验那样要求一定的温度值,均容许在10 - 35°C之间进行。


评论


请问从哪看出来 xxx 像 xxx 那样 这个意思的?

评论

Die mechanischen Prüfungen sind bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C durchzuführen, sofern nicht für den Kerbschlagbiegeversuch eine bestimmte Prüftemperatur festgelegt ist

Man darf diese allgemeinen mechanischen Prüfungen bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C durchführen und bekommt das gleiche Resultat, nicht wie die Prüfung für den den Kerbschlagbiegeversuch, der eine bestimmte Prüftemperatur z.B. exakt 23°C verlangt. Andernfalls ist eine Abweichung zu erwarten.

Oder:
Die mechanischen Prüfungen sind bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C durchzuführen, sofern es solchen Fall nicht betrifft wie die Prüfung für den Kerbschlagbiegeversuch, für den ein festgelegter Temperaturwert als Voraussetzung ist.

评论

谢谢这么详细的回复,我翻译成 除非测试温度是为了缺口冲击弯曲实验而设定的,那么机械测试的温度应该在10℃和35℃之间

评论

楼主还是先学学汉语吧。

评论

好吧,我承认这句话说的有点变扭。。。

  ·生活百科 房屋风力发电。
·生活百科 间隔计与智能计

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...