加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教一句话的翻译,谢谢
在加拿大
找工作中,明显感觉德语不够用,书到用时方恨少啊,请教各位下面一句如何准确表达
"但是也不排除如果有好的工作机会的话,我愿意被公司派回国内工作"
谢谢先
评论
板凳
评论
Die übersetzung "但是也不排除如果" auf deutsch: es sei denn, dass ...
es sei denn, dass es eine zu meinem Profil gut zusammenpassende Stelle gaebe, dann würde ich auch gerne in meinem Heimatland arbeiten.
评论
es sei denn 是 除非 的意思,放在这里不合适
不排除 用 nicht von etwas ausschliessen / etwas ist nicht ausgeschlossen
评论
Ich freue mich auch darüber, wenn mir die Firma eine gute Stelle in China bieten kann.
评论
你中文说的就太罗嗦, 不就是//// 如果需要可以接受外派回国么
wenn notwendig waere, koennte ich auch in China arbeiten
评论
这个简单易记住
评论
但是上面那位说的到位
评论
b2 与c1区别。最上那位写的,我记不住,估计一见面,一紧张,我说不出来。
评论
那是书面语,没人讲话这么讲的
·生活百科 5年的历程
·生活百科 Tindo 太阳能电池板和系统,值得吗?