加拿大华人论坛 德国留学移民签证问一个语法问题
在加拿大
为什么
" Der Aufbau eines Netzwerks durch Ehemalige = Ehemalige bauen ein Netzwerk auf."
但是
"Der Aufbau eines Netzwerks von Ehemaligen = Ein Netzwerk, das aus Ehemaligen besteht, wird aufgebaut"
在这种名词动词互换中,von和durch的区别是是什么啊?
评论
Aufbau不是扩建,是建
Anbau才是扩建,有时候也用Ausbau
评论
1. Der Aufbau eines Netzwerks durch Ehemalige(=ehemalige Techniker).
通过原来建网人员网的扩建。
2. Der Aufbau eines Netzwerks von Ehemaligen ( ehemaligen/alte Netywerke).
原来(老网)的扩建。
durch 介词, 通过,由 ... ... 做的意思。
von 介词, 的, 如der post von mir, 我的帖。
只有当上下文能准确地确定Ehemaligen的意思的时候才可以省去后面的名词,将形容词名化。单独使用上面两个句子是很差的文法。
、
仅供参考。
评论
" (Der Aufbau eines Netzwerks) durch Ehemalige = Ehemalige bauen ein Netzwerk auf."
"Der Aufbau eines (Netzwerks von Ehemaligen) = Ein Netzwerk, das aus Ehemaligen besteht, wird aufgebaut"
括号解释了如何断句,你再看就容易了。
评论
为什么
" Der Aufbau eines Netzwerks durch Ehemalige = Ehemalige bauen ein Netzwerk auf."
但是
"Der Aufbau eines Netzwerks von Ehemaligen = Ein Netzwerk, das aus Ehemaligen besteht, wird aufgebaut"
1)、这是一个词组,不是句子。词组分析中的durch 和 von 完全不搭边。
2)、durch与动名词Aufbau有关,etwas durch Akt. aufbauen=通过Akt(手段,人员等)构建某事物, etwas mit Dat aufbauen=应用Dat(技术,原料等)构建某事物。
3)、von在此就是所指而已,并且是指Netzwerk,谁的Netzwerk,与Aufbau没有一毛钱关系。
造句:
Der Aufbau eines Netzwerks durch Ehemalige hat wesentlich den Vorteil, dass...
通过原始设计者构建一个网络实质上具有如下优势……
Der Aufbau eines Netzwerks von Ehemaligen ist zwar vielleichter, hat aber auch den Nachteil, naemlich...
构建一个原始设计者的网络虽然轻松许多,但也有如下短板……
评论
谢谢你详细的解释
评论
谢谢你详细的解释
评论
谢谢你详细的解释
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面