加拿大华人论坛 德国留学移民签证求教这一段话是什么意思
在加拿大
der mieter tritt bereits jetzt für den fall der untervermietung die ihm gegen den untermieter zustehenden mietforderungen in hhe der jeweils geschuldeten mietforderungen sicherungshalber an die vermieterin ab.
评论
这是google或者哪个翻译软件出来的吗
评论
不是。这个是一份合同里面的一段话。
评论
求高手翻译。
评论
der mieter tritt bereits jetzt für den fall der untervermietung die ihm gegen den untermieter zustehenden mietforderungen in hoehe der jeweils geschuldeten mietforderungen sicherungshalber an die vermieterin ab.
出于保险起见,租方兹申明,如果自己转租房间给第三方房客,则第三方应缴租金由房东催收。
评论
这其实是LEISTUNG 和GEGENLEISTUNG
的关系和催收没有半毛钱关系,二房东出租的租金按照契约是大房东的。
评论
楼主你既然是照炒合同里的一段话,就不能抄抄准确?大小写就不提了,红字的地方麻烦改改
评论
房产所有者的意思就是:你下租给第三者收的租金全部归我所有。
·加拿大新闻 从追面子到享自我,宝马购车观转变
·加拿大新闻 看到快买加国Costco新晋爆款刷屏
·加拿大新闻 移民急刹车见效!加拿大人口首次出现历史性大幅下降
·加拿大新闻 每周连轴转80小时加拿大医生自爆行业黑幕
·加拿大新闻 万锦、Newmarket多家奶茶店/美甲店/理发店被指控+开罚单
·中文新闻 一名男子因推动反犹太复国主义而在悉尼市议会市长的长篇大论
·园艺 蒜黄和蒜芽