加拿大华人论坛 德国留学移民签证这20个单词连德国人都常弄错



在加拿大


Deutsche Sprache, schwere Sprache,如下这20个单词要格外当心,因为连德语母语者都经常弄错。


1. Gelatine(明胶):常被写成 Gelantine ,还常跟 Galantine弄混, Galantine是去骨的肉。
2. Brokkoli(西兰花):常被写成Brockoli,被错误发音成Brohkoli。
3. Lamborghini(兰博基尼):常常被写成Lamborjini。
4. Moët(酩悦香槟):是一只国际知名的法国品牌香槟酒,与兰博基尼一样,因为发音的原因,常被错误写成Moätt。
5. Barcelona(巴塞罗那):Bartzelona 和 Barßelona 都是德国人常犯的书写错误。
6. Gnocchi(玉棋):是一种意大利传统食物,也是因为德语的发音习惯,常常被写成Gnokki。
7. Espresso(浓缩咖啡):是不是见过被写成Expresso。还有Latte Macchiato 被写成Latte Matschiato。
8. Tagliatelle(意大利扁卷面):不仅是发音常常出错,拼写也问题重重。因为在意大利语中,如果„g” 和 „l” 连在一起,有一种特别的发音。
9. Bruschetta(意式面包片):因为 „sch”在德语中有固定的发音,所以该单词常被读错,正确的发音是„Brusketta” 。

10. Trilogie(三部曲):不是Triologi。
11. Oregano(牛至):正确的重音在E字母上。
12. lizenzieren(取得许可证):不是lizensieren,因为是从Lizenz 变形而来。
13. Ciabatta(拖鞋面包):发音不是Tschiabatta,而是Djabatta。
14. Amalgam(汞合金):常被写成Amalgan。
15. Chianti(基安蒂酒):Ch发成K的音,德国人常根据德语发音,读成„Schianti” 或 „Tschianti”。
16. Inbusschlüssel(内六角扳手):连宜家说明书都常常写错成 Imbusschlüssel。
17. womöglich(也许):与 „Wohl möglich”  不同,并且没有 „wohlmöglich”。Er kommt womöglich morgen zu Besuch 或者Es ist wohl möglich, dass er morgen zu Besuch kommt。

18. Accessoire(饰品):正确发音是Aksessoar, 不是Assessoar。
19. Soest(索斯特):正确发音sohst,不是söst。于此类似的还有Straelen,正确发音是strahlen,不是strälen。Troisdorf 的正确发音是trohsdorf,而不是treusdorf。
20. Paderborn(帕德博恩):重音在O字母上。



德国热线版权所有,


点击直达德国大学生账户比价器


德国大学生账户具体行情:

[13892617fr=650,1200]https://tools.financeads.net/studentenkontorechner.php?h=1&wf=17028&width=650&subid=004[/13892617fr]

评论
学习了

评论
不是连德国人都会弄错,是只有德国人才会弄错。

  ·生活百科 切换提供商:数字仪表上的仪表检查
·生活百科 逆变器/智能电表设置

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...