加拿大华人论坛 德国留学移民签证练习,B2,间接引语 Indirekte Rede。



在加拿大




将以下句子转换成间接引语:例:
Sie sagt: "Er will schon gehen."
Sie sagt, er wolle schon gehen.

Sie sagt:
1. "Sie werden abgeholt."
2. "Ich werde studieren können."
3. "Es wird erlaubt."
4. "Sie hat tüchtig gefeiert."
5. "Sie wissen nichts von der Sache."
6. "Es muss gleich erledigt werden."
7. "Es ist schon erledigt."
8. "Sie durften nicht gesehen werden."
9. "Sie wurden bestraft."
10. "Sie wollte spazieren gehen."
11. "Sie war gut versichert."
12. "Sie mussten eine Stunde warten."
13. "Sie sind gestartet."

Sie sagt,
...



答案:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复








评论
看看

评论
都可以用虚拟二啊

评论

虚拟二式只有当虚拟一式和现在时的形式一样的时候取而代之。比方第一题:
1. Sie sagt:"Sie werden abgeholt."
用虚拟一式就是:
Sie sagt, sie werden abgeholt.
这里,虚拟一式和现在时的形式一样(werden),所以用虚拟二式:
Sie sagt, sie würden abgeholt.

如果:
Sie sagt zu ihm:"Sie werden abgeholt."
那么间接引语就应该是:
Sie sagt, er werde abgeholt.
而用虚拟二式:
Sie sagt, er würde abgeholt.
这个在歌德学院算错误的,没有分的,因为这里用虚拟一式时表达的是客观的传话,而用虚拟二式时就是不大相信。例:
Er sagt:“es gibt Stau auf dem Weg."
Er sagt, es gebe Stau auf dem Weg. 他就是这么说的,撒没撒谎,我不知道。
Er sagt, es gäbe Stau auf dem Weg. 他就是找迟到的由头。



评论
Kankan

评论


评论
kkkkkkkkk

评论


  ·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来

德国留学移民签证-加拿大

居留中断问题

华人网本人在德国读了两年半硕士,已经拿到毕业证,之后换了8个月的找工作签证,后因疫情回国时间比较久,居留也到期没有续。 现在有导师有意向招我做博士生,请问在这个情况下,我还 ...

德国留学移民签证-加拿大

急找离婚方面的律师

华人网急找一位离婚律师,需要草拟一份离婚后关于孩子抚养费和继承权的合同,谢谢! 请短消息 谢谢 评论 可以联系我们律所。专业家庭法律师,15年以上中中、中德、德德家庭纠纷受理经 ...