加拿大华人论坛 德国留学移民签证每日小新闻中德对照 20201229 注射第二天,剂量错
在加拿大
Die deutschen Gesundheitsämter haben binnen 24 Stunden 12.892 Corona-Neuinfektionen gemeldet. Außerdem wurden 852 weitere Todesfälle verzeichnet, wie das Robert-Koch-Institut (RKI) am Dienstag bekannt gab. Damit haben sich hierzulande inzwischen mehr als 1,66 Millionen Menschen mit dem Coronavirus angesteckt, 30.978 sind gestorben.Quelle: welt.de
周二早晨RKI公布过去24小时内德国各地卫生部共汇报了新增感染12892例,新增死亡852例。全国总共已有超过166万人感染,30978人死亡。
In Stralsund wurde Mitarbeitern eines Pflegeheims wegen eines individuellen Fehlers die fünffache Dosis des Corona-Impfstoffs injiziert. Der Vorgang geht offenbar auf eine falsche Aufbereitung bei der Vorbereitung der Spritzen zurück. Nach dem Vorfall am Sonntag seien die sieben Frauen und der eine Mann nach Hause geschickt worden. Zwischenzeitlich haben sich vier der acht Betroffenen zur Beobachtung vorsorglich stationär in einem Krankenhaus aufnehmen lassen. Sie zeigten grippeähnliche Symptome.Quelle: Spiegel
(梅前州)Stralsund市,由于工作人员操作失误,几名员工周日被注射了五倍剂量的疫苗。事故原因是在准备过程中的操作不当。——共涉及到七名女子和一名男子,意外发生后已经把他们送回家了。后来作为预防措施,这八人中有四人被送往医院住院观察。他们身上出现了类似流感的症状。
Wie der Virologe Christian Drosten in der vergangenen Woche im Deutschlandfunk sagte, gehe er davon aus, dass die neue Variante Deutschland bereits erreicht habe. Wie die Nachrichtenagentur dpa berichten, ist die infektiösere Coronavirus-Mutation bereits im November bei einem älteren Mann aus Niedersachsen festgestellt worden. Die Medizinische Hochschule Hannover (MHH) habe die Proben des Mannes demnach nachträglich auf die wahrscheinlich ansteckendere Variante des Coronavirus untersucht – und sei fündig geworden. Der Mann sei inzwischen gestorben.Quelle: Spiegel
正如病毒学家德罗斯滕(Christian Drosten)上周在广播里所说,他认为这种新病毒已经进入德国。据德新社报道,这种传染性更强的新冠病毒变种早在11月就感染了一位下萨克森州的老人。据报道,这是汉诺威医科大学(MHH)后来针对该男子的样本检查变异病毒时发现的。现该男子已死亡。
Diskussion über Lieferengpässe: Der Linkenpolitiker Achim Kessler forderte, die Regierung müsse Unternehmen zwingen, anderen Unternehmen eine Lizenz zum Nachproduzieren zu gewähren. Spahn verwies dagegen am Montag im ZDF-»Morgenmagazin« auf eine Anlage der Schweizer Pharmafirma Novartis in Marburg, die vom Mainzer Impfstoffhersteller Biontech übernommen wurde. »Ziel ist, noch im Februar/März dort auch Produktion möglich zu machen. Und das würde die Menge enorm erhöhen«, sagte der CDU-Politiker.Quelle: Spiegel
关于产能不足的争论:左翼党政客Achim Kessler希望政府强迫疫苗公司授予其他公司许可(一起生产疫苗)。与此相反,(卫生部长)Spahn周一在德国二台的“晨讯”节目中提到了位于德国Marburg,瑞士诺华制药的分公司,该分公司已由Mainz的疫苗制造商BioNTech接手。“目标是那边二三月可以开工,这将大大增加产量”,他说。
Corona-Regeln an Weihnachten weitgehend eingehaltenÖsterreich: Skigebiete verschärfen nach Andrang die Corona-RegelnSchwarzwald, Harz und Erzgebirge: Gedränge in deutschen WintersportgebietenTrotz Coronakrise: Höchster Preisanstieg bei Immobilien seit Jahren圣诞期间大家基本都遵守了抗疫政策奥地利:滑雪胜地出现拥堵后收紧抗疫政策黑森林,Harz和Erzgebirge:德国滑雪胜地出现拥堵尽管有新冠危机:房地产收获多年以来最高涨幅
Sparmaßnahmen: Commerzbank streicht 2300 StellenCoronakrise: Bahn zählt halb so viele Weihnachtsreisende wie im VorjahrCoronavirus: Spanien will Impfstoffverweigerer mit Register erfassen紧缩措施:Commerzbank银行裁员2300人新冠危机:德铁今年圣诞的乘客人数只有去年的一半新冠病毒:西班牙希望登记都谁没打疫苗
Meteorolog:innen haben im Süden und Westen Sibiriens neue Kälterekorde gemessen: Im Dorf Teguldet nahe der Großstadt Tomsk sei das Thermometer am vergangenen Wochenende auf minus 49 Grad Celsius gesunken, sagte ein Wetterexperte der russischen Staatsagentur Tass.
Quelle: Tagesschau
西伯利亚南部和西部,气象专家测得最低气温的新记录:俄罗斯国家气象局Tass的气象专家表示,上周末,在Tomsk市附近的Teguldet村,温度计指针降至零下49摄氏度。
Trotz der US-Sanktionsdrohungen ist ein kilometerlanger Abschnitt der Nord-Stream-2-Pipeline in deutschen Hoheitsgewässern offenbar fertiggestellt worden. Außenminister Heiko Maas will im Streit mit den USA um die Ostseepipeline Nordstream 2 auch nach dem anstehenden Machtwechsel im Weißen Haus nicht einlenken. „Wir brauchen nicht über europäische Souveränität zu reden, wenn dann darunter verstanden wird, dass wir in Zukunft alles nur noch machen, wie Washington es will“, sagte der SPD-Politiker. „Die Bundesregierung wird ihre Haltung zu Nordstream 2 nicht verändern.“Quelle: welt.de
尽管美国威胁要制裁,北溪2号依然完成了位于德国领海的一段一公里长的管道建设。外交部Heiko Maas(社民党)表示,即使白宫即将进行权力交接,就波罗的海北溪2号天然气管道的问题的争端德国不会让步。他说:“如果这对我们来说这意味着,以后只能按照美国的意愿做事情,那也没必要谈论欧洲主权了。联邦政府将不会改变对北溪2号的立场。”
Das Berliner Verwaltungsgericht hat die Betriebserlaubnis für Berliner Taxis am Hauptstadtflughafen BER für rechtswidrig erklärt. - Eigentlich dürfen Taxifahrer Fahrgäste nur in den Landkreisen oder Kommunen aufnehmen, wo sie ihre Konzession besitzen - im Falle des BER ist das der Brandenburger Landkreis Dahme-Spreewald. Nach jahrelangem Ringen hatten sich beide Länder und der Kreis jedoch darauf verständigt, dass seit der BER-Eröffnung am 31. Oktober dort zu gleichen Teilen Taxis aus Berlin und aus dem Landkreis Fahrgäste aufnehmen dürfen. Die Verkehrsverwaltung kündigt Einzelfallprüfungen an.
Quelle: welt.de
柏林行政法院宣布“柏林市出租车”在“柏林机场BER”的经营许可是违法的。——实际上出租车只能在有许可的地区或城市接送客人——而就柏林机场BER而言,它坐落在勃兰登堡州的Dahme-Spreewald大区(并不属于柏林市)。后来经过多年摩擦,该地区和柏林市双方协商,自10月31日柏林机场开放以后,两个地区的出租车各自接载一半的乘客。现在交通管理部门希望把它当作“个案”重新审批。
Forscher arbeiten schon lange daran, das Energieprinzip des Sonne künstlich nachzuahmen. Solche Kernfusionsreaktoren sollen eines Tages nahezu emissionsfreien Strom erzeugen. Doch bisher gelingt die kontrollierte Verschmelzung von Atomkernen nur sehr, sehr kurz. In Südkorea sind Experten aber nun wohl einen Schritt weiter gekommen. Mit dem KSTAR (Korea Superconducting Tokamak Advanced Research), einem Fusionsreaktor in der Stadt Daejeon, konnten Wissenschaftler einen Weltrekord aufstellen. Erstmals sei über eine Dauer von 20 Sekunden eine Temperatur des Ionenplasmas von über 100 Millionen Grad Celsius gehalten worden.
Quelle: Spiegel
长久以来,科学家一直试着人为地模仿太阳的工作原理产生能量。未来这种核聚变反应堆应该可以零排放发电。不过之前可控核聚变的时间都极短极短。最近韩国的科学家迈出了一大步。科学家利用大田市的核聚变反应堆KSTAR(韩国超导托卡马克核聚变装置)创造了世界纪录——首次将超过1亿摄氏度的等离子体保持了20秒的时间。
Tiefseegraben im Pazifik: Forscher finden Mikroplastik in mehr als 8200 Meter Meerestiefe - Plastikmüll verteilt sich bis in die letzten Winkel der Weltmeere.
Quelle: Spiegel
太平洋深海海沟:在深度超过8200米处,研究人员发现了微塑料——废弃塑料已扩散到海洋最远的角落。
Ein Schwan sei »vermutlich in die stromführende Oberleitung geraten und konnte von Beamten der Bundespolizei Kassel nur noch tot geborgen werden«, sagte ein Sprecher der Bundespolizei. Der andere überlebende Schwan habe daraufhin im Bereich der Gleise gesessen und sich nicht weglocken lassen. Offenbar trauerte er um seinen toten Artgenossen. Die Bahnstrecke wurde vorübergehend für den Zugverkehr gesperrt, bis die Feuerwehr den Schwan von den Gleisen gehoben hatte. Durch den Vorfall verspäteten sich 23 Züge um jeweils rund 50 Minuten, hieß es.
Quelle: Spiegel
警方发言人表示,卡塞尔警方发现一只天鹅“有可能”被通有高压电的架空线缆所困致死。然后另一只幸存的天鹅在轨道附近坐了下来不走了,为死去的同伴哀悼。铁路线被暂时封锁,直到消防队赶来将天鹅抱走。据报道,23趟列车因此造成延误,每班晚点约50分钟。
Bei einem Spaziergang mit ihrem Hund im Billiger Wald fand eine 40-Jährige Hundehalterin mehrere offenbar ausgelegte Giftköder. Nach bisheriger Erkenntnis nahm der Hund der begleitenden Mutter einen Köder auf. Ihrem eigenen Hund konnte sie einen aufgenommenen Köder aus dem Maul entfernen. Nach Angaben der 40-Jährigen fand sie nach Absuche noch zirka 30 weitere Köder. Nach Aussage der Hundehalterin soll es sich dabei um Frikadellen mit einer untergemischten bauen Substanz gehandelt haben. Diese wurden durch sie selbst entsorgt. Dem Hund der Mutter geht es nach einem Tierarztbesuch bereits wieder besser.
Quelle: Kreispolizeibehörde Euskirchen
一位40岁的女主人和她母亲在Billiger wald森林遛狗,发现了若干故意放在那里的毒饵。据目前所知,她母亲的狗吃了其中一个。她自己的狗吃的毒饵被她从嘴里抠出来了。这位40岁女子表示,她在森林里找到了大概约30个诱饵,应该是肉丸里面掺了一些建筑材料。她把这些东西都处理掉了。去看过兽医后,她妈妈的狗感觉好些了。
评论
多谢啊!辛苦啦!
不过看着病毒闹得凶,其实德国具体死亡人数和17年18年这两年没什么差别; 当年也没见RKI 说什么;
19年死的稍微少一些,但是平均下来,德国人的死亡人数正常。
不用大惊小怪,看媒体炒作的那么凶,死的还不都是到岁数的了?没有病毒人就不会死啦?
评论
不过我记得前两天看到一个新闻,说是11月死亡人数高于往年平均了。
大家还是要小心呀~
·房产房屋 如何处理收到议会发来的建筑通知?
·房产房屋 超级无敌哭