加拿大华人论坛 俄语学习俄语童话:Старый отец



在加拿大


  В прежние времена было так: как состарится отец, завезет его сын в глухую пущу да и бросит там……

  Вот однажды повез сын отца в пущу. Жаль ему отца - сильно любил он его, да что поделаешь! Не повезешь, люди засмеют, старых обычаев, скажут, не держится. Еще из села прогонят……

  Едет он невеселый, а отец и говорит ему:

  - Неужто ты, сынок, меня, старого да хворого, одного в лесу бросишь?

  Подумал сын, утер слезу и говорит:

  - Нет, батько, не брошу. Но для людей хотя бы надо это сделать. Ночью я за тобой приеду и буду тебя до самой смерти в темной коморе держать, чтоб никто не видел.

  Так сын и сделал.

  Когда настала ночь, он привез из пущи отца и спрятал его в темной коморе.

  А случилось несчастье - град все жито побил, и нечем было новое посеять.

  Пришел сын к отцу в темную коморку, жалуется :

  - Что делать? Не посеем жита - в будущем году без хлеба останемся. Отец говорит:

  - Нет, сынок, доколе я жив, без хлеба мы не будем. Слушай меня. Когда ты был еще маленький, я гумно строил. А был в том году большой урожай. Вот я необмолоченным житом гумно и накрыл. Сними стреху, обмолоти - и будет у тебя зерно на посев.

  Сын так и сделал. Снял стреху с гумна, обмолотил и посеял осенью жито.

  Дивуются соседи: откуда это он зерно достал? А сын молчит, ведь нельзя же признаться, что это старик-отец ему помог.

  Подошла зима. Нечего есть. Опять идет сын к отцу в темную комору.

  - Так, мол, и так. - говорит, - придется с голоду помирать……

  - Нет, - говорит отец, - с голоду мы не помрем. Слушай, что я тебе скажу. Возьми лопату да покопайся в хате под лавкою. Там, как был я еще молодой, закопал немного денег про черный день. Жизнь, сынок, прожить - не поле перейти: все может случится. Так я думал, так и делал.

  Обрадовался сын, выкопал отцовы деньги и купил зерна.

  И сам с семьей ест да еще и соседям занимает. Вот они и спрашивают у него:

  - Скажи нам, брат, откуда ты хлеб достаешь? Признался сын:

  - Отец, - говорит, - кормит меня.

  - Как же так? - дивуются соседи. - Ты же отвез своего отца в лес, как и все добрые сыновья!

  - Нет, - говорит сын, - я сделал не так, как вы делаете, а оставил отца у себя век доживать. Вот зато, как пришла беда, отец мне и помог. У старых людей ума больше, чем у молодых.

  Перестали с той поры сыновья отцов своих в пущу отвозить, а стали их под старость уважать да кормить.



  ·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用

俄语学习-加拿大

总武线 新小岩新一户建招租

华人网租金 礼金 敷金 管理费 户型 类型 距离车站 专用面积 45000 円/月 0円 0円 0 円/月 1LDK 一户建 15分以内 17㎡ 简要信息 区域 関 東 东京 葛飾区 朝向 东南 所处楼层 第1层/总3层 来源 个人/未 ...