加拿大华人论坛 俄语学习俄语童话:Лисицахитрица



在加拿大


  Жили дед и баба. Ничего у них в хозяйстве не было, одна только курочка Хохлатка.

  Жили они, жили и дожились до того, что и варить-то больше нечего. Вот дед и говорит бабе:

  — Баба, а баба, свари, пожалуй. Хохлатку, а то что ж?……

  Замахала баба руками:

  — И что ты, дед, надумал! Уж лучше будем голодные, а Хохлатку варить я не дам.

  Услыхала то курочка, побежала во двор, нашла там бобовое зёрнышко и принесла его бабе.

  Говорит дед:

  — Вот и хорошо! Свари, баба, хоть этот бобочек.

  Поглядела старуха на бобок:

  — Дед мой, дед, да какая ж с одного-то бобочка еда? Я для него и горшка не подберу. Лучше давай-ка посадим его. А как вырастет, испечём целый бобовый пирог.

  — А где ж мы его посадим? — спрашивает дед.

  — В поле.

  — В поле его ворона выклюет.

  — Ну, во дворе.

  — Во дворе его курица выгребет.

  — Давай посадим его тогда под полатями, в хате.

  — Ладно,— согласился дед и посадил бобовое зёрнышко под полатями, в хате.

  Взошёл бобок и давай расти. Рос, рос, упёрся в полати.

  — Что нам, баба, делать? — спрашивает дед.

  — Надо полати разбирать. Разобрал дед полати, а боб растёт и растёт — вырос до самого потолка.

  — Что нам, баба, делать? — опять спрашивает дед.

  — Надо потолок разбирать.

  Разобрал дед потолок, а боб растёт и растёт — вырос под самую крышу.

  Дед и крышу разобрал. Выглянул бобок на свет и давай расти ещё веселей. Вырос до самого неба.

  Взял тогда дед мешок, полез по стеблю на небо, собрал спелые стручки и назад воротился.

  Обрадовалась баба: принёс дед целый мешок бобовых стручков.

  — Ну, теперь-то мы уж пирога наедимся! Пошелушила баба стручки, высушила бобы на печи, смолола и замесила в деже на пирог тесто.

  А тесто подымается и подымается — лезет оно вон из дежи. Положила его баба на лопату, вылепила пирог, разукрасила разными узорами, чтоб был покрасивей, и в печь.

  А пирог растёт и растёт — из печи на шесток лезет. Открыла баба заслонку, а он прыг в хату, из хаты за порог и убежал-Бросились дед с бабой догонять пирог. Да где там!…… Так и не догнали.

  Прикатился пирог в лес. А тут навстречу ему рыжая лиса. Схватила она пирог, выела мякиш, в серёдку шишек напихала и побежала с пирогом к пастушкам.

  Нашла в поле пастушков и говорит:

  — Пастушки, пастушки, дайте мне бычка-третьячка, я вам за это пирог дам.

  Видят пастушки — хорош пирог у лисы: жёлтенькая корочка так и блестит, так и хочется его отведать. Подумали и отдали бычка-третьячка.

  — Только смотрите ж не ешьте пирог, пока я не заеду за горку,— говорит лиса.

  Села она верхом на бычка и поехала. И только скрылась за горкой, пастушки и говорят:

  — Сядем на песочке, съедим по кусочку! Разломили пирог, а в нём одни только шишки еловые…… Обманула их лисица-хитрица!

  Едет лиса на бычке, видит — стоит на дороге пустая повозка, а недалеко человек пашет. Подкралась она тихонько к повозке, запрягла в неё бычка-третьячка, уселась на мягкой соломе и едет себе дальше, кнутом бычка погоняет.

  Приехала в лес. Идёт ей навстречу волк. Набегался, уморился, еле ноги волочит.

  — Куда, кума, едешь? — спрашивает.

  — За тридевять земель, в тридесятое царство.

  — Зачем?

  — Там, говорят, столько кур, что и коршуны их не клюют……

  — А бараны в том царстве водятся? — облизнулся волк.

  — Да там их хоть пруд пруди!

  — О лисичка-сестричка, возьми и меня с собой: подвези хотя бы мой хвост.

  — Что ж один-то хвост везти? Садись весь ты. Сел волк. Едут дальше. Встречают медведя.

  — Куда, кумовья, едете?

  — За тридевять земель, в тридесятое царство……

  — Зачем?

  — Там, говорят, и коршуны кур не клюют,— отвечает лиса.

  — Да там, говорят, и баранов хоть пруд пруди,— поддакивает волк.

  — А мёду там много?

  — Да там, говорят, медовые реки текут! Обрадовался медведь:

  — Так возьмите и меня с собой. Хоть одну лапу подвезите.

  — Что ж одну лапу везти? Уж садись ты весь. Уселись втроём, едут дальше. Вдруг сломалась оглобля.

  Говорит лиса медведю:

  — Ступай, кум, принеси оглоблю. Пошёл медведь в лес, нашёл вывороченную ель и притащил к повозке. Увидела лиса, раскричалась:

  — Ах ты, медведище, ах ты, дурачище, разве это дерево для оглобли! — И к волку: — Ступай, кум, принеси-ка оглоблю потоньше.

  ·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?

俄语学习-加拿大

总武线 新小岩新一户建招租

华人网租金 礼金 敷金 管理费 户型 类型 距离车站 专用面积 45000 円/月 0円 0円 0 円/月 1LDK 一户建 15分以内 17㎡ 简要信息 区域 関 東 东京 葛飾区 朝向 东南 所处楼层 第1层/总3层 来源 个人/未 ...