在加拿大
Сколько Ньютонов толпится под деревьями, что яблоку негде упасть | 那么多牛顿聚在树底下,苹果都没有地方可落了。(多少牛顿挤在树下,挤了个水泄不通)。 |
Кто бы мог подумать!? Оказывается, противоположный пол - это потолок!!! | 谁能想到,原来 地板的反面是天花板。(地板的对立面竟然是天花板------ 这是脑筋急转弯吗? |
Жизнь - это непрерывный праздник, но не всегда твой. | 生活是不间断的节日,但不总是你的节日。 |
Татуировка - это постоянное свидетельство твоего временного помешательства. | 纹身是你一时精神错乱的见证(纹身通常是你一时精神失常的见证) |
Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты. | 如果你不明不白的被惩罚,你应该高兴,你没有一点儿错。(如果不明不白的罚了你,你应该高兴,因为你没有任何错误。) |
Мы хорошо знаем себе цену. И она всегда выше нашей зарплаты. | 我们很清楚自己的价值,它总是比我们的工资高。 |
С умным человеком приятно поговорить, но трудно работать. | 和聪明的人交谈时很愉快的,但与之共事就难了。 |
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами не интересно. | 生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。 |
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, что хотел. | 当你没有得到你想要的,你得到的就是经验。(没有得到你想要的,这时候你得到的就是经验) |
Человек, любящий жизнь, не насилует ее своими мыслями. | 热爱生命的人,是不会用自己的思想强迫生命的。 |
Детей интересует вопрос: откуда все берется, взрослых - куда все девается. | 孩子们感兴趣的是从哪儿来的,大人们感兴趣的是到哪儿去。 |
Жизнь - это то, что происходит вокруг, когда ты строишь другие планы. | 生活就是当你在做其他的计划的时候在你身边发生的事。(当你在定别的计划时,在你身边发生着什么,这就是生活。) |
Счастье - когда тебя понимают, несчастье - когда тебя раскусили… | 幸福就是当有人理解你,不幸就是当别人看透了你 |
Жизнь слишком коротка, чтобы быть ничтожным! | 为了做一个微不足道的人,生命太短了。 |
Хотите рассмешить Бога? - расскажите ВСЕМ о своих планах!!! | 想逗上帝发笑吗? 那就把你的计划告诉所有人吧。 |
Скажи, над чем ты смеёшься - и я скажу КТО ты! | 告诉我你在(嘲)笑什么,而我会告诉你你是什么人。 |
Ход Ваших мыслей мне понятен - непонятны _сами_ мысли! | 你的思路我明白,不明白的是你的那些思维。 |
Не рассказывайте, что мне делать - и я не скажу, куда Вам пойти... | 不要说我该怎么办,我不会告诉你,你该往哪儿走。 |
Техника в руках дикаря - груда железа... | 野蛮人掌握的技术就是一大堆铁家伙。 |
Гений - это человек, у которого что-то не укладывается в голове | 天才是这样的一种人,他的头脑里什么东西没有收拾利索。 |
Мужчина должен любить женщину. А женщина должна БОГОТВОРИТЬ мужчину - ведь только тогда он будет отноститься к ней, КАК БОГ! | 男人当爱女人,女人当崇拜男人,要知道只有这样他才会象上帝那样对待她。 |
Глубоко копаете! ..Мощно!! ...Да не в том месте!!! | 你挖得很深,你很强大,但挖不是地方!!! |
Умение по-настоящему ругаться матом приходит с умением водить машину. | 真正学会骂脏话是从学会开车开始的。(学会开车就学会真正的骂脏话了) |
Эротика - это искусство, а порнография - это жизнь! | 色情是艺术,而淫秽是生活。 |
Если с первого раза не получилось - парашютный спорт не для вас! | 如果第一次不能成功,那么跳伞运动不适合 |
Рожденный ползать - сверху не обкакает… | 朽木不可雕也 (稀泥糊不上墙) |
Иногда надо помолчать, чтобы тебя начали слушать.. | 为了能让别人听你说话,有时候得沉默。 |
Чтобы рассмешить, иногда достаточно сказать правду. | 为了逗乐,有时候只要讲真话就足够了。 |
Если работа - это здоровье, то пусть работают больные. | 如果工作是一种健康,那就让别人去工作好了。 |
Если ты такой умный - то почему такой бедный? | 如果你如此聪明,那你怎么会如此贫乏。 |
Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения, бензин - роскошь! | 汽车不算奢侈,运行的材料---汽油才是奢侈。 |
Чем больше наглости - тем шире двери! | 你越是横冲直撞,门就越宽。 |
Чем ленивее человек, тем больше его труд похож на подвиг! | 人越是懒惰,他的劳动就越像是功劳。 |
Вера без фактов - фантазия, факты без веры - депрессия. | 脱离实际的希望是幻想,没有希望的实际是萧条。 |
Когда обстоятельства вынуждают, то даже рожденный летать начинает ПОЛЗАТЬ НА КРЫЛЬЯХ ! | 当情势所迫,刚出生的人都能飞,爬着飞。 |
Хочешь - женись, не хочешь - не женись, долго не хочешь - лечись! | 想结婚就结婚,不想结婚就不结婚,一直不想结婚的就得接受治疗。 |
Ничего во внешности мужчины так не раздражает женщину, как отсутствие денег. | 男人的外在的表现形式方面,没有什么比缺钱更能刺激女人的了。 |
Ну почему так: первое желание человека, взобравшегося на вершину - плюнуть вниз! | 为什么会这样呢? 人们登上顶峰的第一个愿望就是想下面吐一口痰。 |
Хороший муж должен быть никому не должен… | 一个好的丈夫应该是不欠任何人的。 |
Прежде, чем одолжить деньги другу - подумай, что для тебя важнее: деньги или друг | 借钱给朋友之前想一想:对你来说什么重要,钱还是朋友。 |
Чтобы найти общий язык, необходимо прикусить свой! | 要想找到共同语言,一定要控制自己的语言。 |
Кто живет по средствам - страдает от недостатка воображения… | 只靠钱生活的人,会因为想象力缺乏而痛苦。 |
Глупо не прислушиваться к голосу разума, но еще глупее - делать это постоянно! | 不仔细聆听智慧的声音是愚蠢的,更愚蠢的是总是这样。 |
Самый ужасный зверь на Земле - жаба: она задушила более половины человечества. | 这个世界上最可怕的“野兽”是癞蛤蟆,她扼杀了几乎一半多人类。 |
Метеорология - наука темная, а высшее образование позволяет синоптику ошибаться гораздо увереннее! Богдан Ляшко | 气象学是一门很不明朗的科学,但高等教育可以使天气预报错的相当自信。 |
Синоптик, как и сапер, ошибается один раз.., но зато КАЖДЫЙ ДЕНЬ!!! | 天气预报员就像工兵,只错一次,但却是每天都错。 |
Оптимист - человек, который не успел еще услышать последние новости… | 乐观主义是还没有来得及听最近新闻的人。 |
Джентльмен - человек, который любой анекдот слышит впервые (не путать со склеротиком!!). | 绅士是这样的人,任何笑话他都是第一次听到。(不要用硬化症来吓唬人) |
Профессионал - это тот-же дилетант, но ТОЧНО знающий, ГДЕ ошибется! | 职业人士是这样的人,不求甚解但却清楚地知道他错在哪儿。 |
Вера в чудеса примиряет с их отсутствием. | 对奇迹充满信心就能容忍奇迹的缺乏。 |
Пока не иссякнут твои мысли (силы, идеи…) - никто не поверит, что они были! | 先不要让你的思想(力量,想法)干涸,没有人相信,他们曾经存在过。 |
Если ты из двух зол выбрал меньшее - значит, оставил кому-то большее… | 两害相权取其轻,这意味着你把危害重的那个留给了别人。 |
Может быть, надежда и захочет умереть первой, но кто же ее об этом спросит? | 也许,希望是最想先死的,但谁会去问她这一点呢。 |
Не спеши делиться своим опытом - попробуй сам им воспользоваться! | 别急着分享自己的经验,试着先自己使用你的经验 |
Скажи мне, кто я есть, и я с тобой никогда и ни за что не соглашусь! | 告诉我 我是个什么样的人,我从不会也不会同意你的任何观点的。 |
Фильмы ужасов несколько смягчают картину бытия. | 悲惨的电影或多或少的减轻了生存的情景(状况) |
Кому на руси жить хорошо, тому и на Кипре живется неплохо. | 在俄罗斯(古)生活的好的人,在塞浦路斯也过的不错的。 |
Старость - это когда беспокоят плохие сны, а не плохая действительность. | 当你为噩梦担心,而不是为糟糕的现实担心的时候,就进入老年了。 |
Оптимизм - это просто недостаток информации… | 乐观-----这只是信息不足(乐观是只是信息不充分。 乐观是因为信息不足) |
Жизненный опыт - это путеводитель по собственным проблемам… | 生活经验是个人问题的指南。 |
Забытая мысль иногда наиболее значительна. | 被遗忘的想法有时候是更具意义的。 |
Лишь любящие тебя знают, за что тебя можно ненавидеть… | 只有爱你的人知道可以为了什么而恨你。(只有爱你的人知道会因为什么而恨你) |
Не так страшны навязчивые идеи, как попытки их реализации. | 没有什么比试图把那些摆脱不掉的想法变成现实更可怕的了。(试图把那些无法摆脱的念头变成现实,这比那些念头本身更可怕。) |
Только доведя работу до финала, иногда узнаешь, что не с того начал.. | 有时候只有到工作到了尾声的时候,才知道开始的不是地方。 |
Скорость мысли - необыкновенная.., именно поэтому иногда не успеваешь проследить их в голове… | 思维的速度是不同寻常的,正因为如此,有时候来不及监督它们。 |
Неважно, куда спать головой - на север или на восток.., - главное - не вперед ногами… | 头朝哪个方向睡,朝东还是朝北,这比不重要,(睡觉时)脚不要超前迈才是主要的 。 |
Видя, что кто-то хорошо отдыхает - помоги ему! | 看到有人在好好休息时, 就帮帮他吧。(意思是就给他点事儿做吧。-----个人理解) |
Одна голова - хорошо…, а с туловищем - лучше. | 一个大脑固然好,但长在身体上更好。 |
Легче подавить в себе первое желание, чем удовлетворять всё последующее. | 压制住第一个愿望要比让其余的愿望如愿以偿更容易。 |
Дайте мне миллион - и я смогу глянуть на мир другими глазами! | 给我一百万,那样我就可以用另一种眼光看待这个世界。 |
Мозгов у нас много, но они в основном набекрень… | 我们有很多大脑,但他们基本上都歪戴着。 |
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民