在加拿大
相爱与别离
Слова Б. Окуджава
布·奥库贾瓦 词
Музыка И. Шварц
伊·施瓦茨 曲
Людмила Сенчина
柳德米拉·森琪娜
Ещё он не сшит твой наряд подвенечный
漂亮的婚纱 至今还没有订制
И хор в нашу честь не споёт
婚庆乐曲没有奏起
А время торопит возница беспечный
时间在飞逝啊马车夫不经意
И просятся кони в полёт
马儿啊奋蹄意在千里
И просятся кони в полёт
马儿啊着急飞奔千里
Ах только бы тройка не сбилась бы с круга
起程的三套车啊你要不偏不倚
Бубенчик не смолк под дугой
铃声清脆啊不停止
Две вечных подруги - любовь и разлука
两位永远的朋友啊相爱和别离
Не ходят одна без другой
相伴同路永不离弃
Две вечных подруги - любовь и разлука
两位永恒的朋友啊相爱和别离
Не ходят одна без другой
相伴同路誓不离弃
Мы сами раскрыли ворота мы сами
我们自己把门敞开 我们自己
Счастливую тройку впрягли
驾马车寻觅好运气
И вот уже что-то сияет пред нами
我们面前已经是光怪陆离
Но что-то погасло вдали
回望远处灯火依稀
Но что-то погасло вдали
回望远处 灯火依稀
Святая наука расслышать друг друга
又要相互交流还要彼此珍惜
Сквозь ветер на все времена
这些哲理并不神奇
Две странницы вечных - любовь и разлука
两位永远的游子啊相爱和别离
Поделятся с нами сполна
告诉我们全部涵义
Две странницы вечных - любовь и разлука
两位永恒的游子啊相爱和别离
Поделятся с нами сполна
告诉我们 所有涵义
Чем дольше живём мы тем годы короче
过去越是长久 来日越是暂短
Тем слаще друзей голоса
越对朋友充满怀念
Ах только б не смолк под дугой колокольчик
只有马车铃声还在沿路回旋
Глаза бы глядели в глаза
往事如烟像在眼前
Глаза бы глядели в глаза
往事如烟像在眼前
То берег то море то солнце то вьюга
有阳光有风雪跨大海过陆地
То ласточки то воронье
莺歌燕舞月落乌啼
Две вечных дороги - любовь и разлука
两条永远的道路啊相爱和别离
Проходят сквозь сердце моё
在我内心逐渐远去
Две вечных дороги - любовь и разлука
两条永恒的道路啊相爱和别离
Проходят сквозь сердце моё
在我内心渐渐远去
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击