在加拿大
白居易《大林寺桃花》
Бо Цзюй - и Цветки персика в храме Далинь
1 вариант
人间四月芳菲尽,
В четвертый месяц истекает
Пора цветов и трав.
山寺桃花始盛开。
А персик только расцветает
У храма, что в горах.
长恨春归无觅处,
Мне было жаль, что не вернется
Ушедшая весна.
不知转入此中来。
Я и не знал, что в те места
Перебралась она.
2 вариант
人间四月芳菲尽,
На свете в четвертый месяц
Травы с цветами отходят.
山寺桃花始盛开。
И только лишь в горном храме
Персик начнет цвести.
长恨春归无觅处,
Досада людей велика –
Весна безвозвратно уходит.
不知转入此中来。
Им невдомек, что в горы
Вздумалось ей забрести.
"诗圣”杜甫Ду Фу 的俄语简介
作者:沪江俄语 来源:沪江俄语 2012-12-08 10:28
双语 中文 俄语
杜甫(公元712—公元770),汉族,河南巩县(今巩义市)人。字子美,自号少陵野老,杜少陵,杜拾遗,杜工部等,盛唐大诗人,世称"诗圣”,现实主义诗人,一生写诗1500多首,代表作"三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)"三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)。原籍湖北襄阳,生于河南巩县。诗艺精湛,被后世尊称为"诗圣”。
Ду Фу (712 г. –770 г.), по национальности хань, уроженец уезда Гун (сов. г. Гунъи пров. Хэнань) (Его предки жили в г. Сянъян пров. Хубай), по второму имени Цзымэй, по псевдонимами Старик Шаолин, Ду Шаолин, Ду Шии, Ду Гунбу и др., – известный поэт эпохи Тан, один из величайших поэтов Китая. В традиционном китайском литературоведении Ду Фу присвоили титул Ши-шэн (священномудрый пиит). Как реалистический поэт, Ду Фу написал больше 1500 стихотворений. Главные из них – "Три чиновника” (Чиновник в Синьань, Чиновник в Шихао, Чиновник в Тунгуань) и "Три прощания” (Прощание после свадьбы, Прощание в старости, Прощание после разрушения родного дома).
主要成就:现实主义诗歌创作
Главное достижение: творчество реалистической поэзии
代表作品:《杜工部集》
Основные труды: Сборник Ду Гунбу
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降