加拿大华人论坛 加拿大留学移民exceptional=无与伦比?
在加拿大
从来没见那本辞典这么解释过。exceptional的解释是unusual, out of ordinary,意思是特别的,不寻常的。 虽然这个词是褒义词,根据使用的场合可以翻译成“优异的”,但我觉得离“无与伦比”这个中文词汇的意思还是有差距的吧? 我个人觉得,把它翻成“一届不同寻常的运动会”,也许更恰当准确一些。
评论
[SIGPIC][/SIGPIC]跟着组织部,年年有进步;跟着外贸部,美金大把入;跟着宣传部,稻草吹成树;跟着移民部,越跟越糊涂,不知何时DM...回复: exceptional=无与伦比?AGREE
评论
回复: exceptional=无与伦比?我觉得咱那“宣传部”就差把俺小时候报上常用的那个“史无前例”给从哪个纪念堂里搬出来了...
评论
[SIGPIC][/SIGPIC]跟着组织部,年年有进步;跟着外贸部,美金大把入;跟着宣传部,稻草吹成树;跟着移民部,越跟越糊涂,不知何时DM...回复: exceptional=无与伦比?当让怎么翻就怎么翻,哈哈!
评论
回复: exceptional=无与伦比?当>党
评论
回复: exceptional=无与伦比?lz有一双慧眼.
评论
靓丽网店出售, 包括很有意义的域名, 网站链接: http://beautiful4less.com提供培训,一定时间维护,帮您熟悉上手。商品也可以包括。欢迎联系 [email protected]。回复: exceptional=无与伦比?没翻成“史无前例”, 翻成无语轮逼还算客气的。
·中文新闻 悉尼至霍巴特悲剧:被风帆击中后两人死亡
·中文新闻 2024 年除夕夜:悉尼地铁面临考验