加拿大华人论坛 加拿大留学移民请问“与前妻生的儿子”英文怎么说
在加拿大
rt
评论
Life is a long discovery 北京面试经历及交通住宿攻略温哥华Downtown感受冬奥回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说如果孩子是判给了你老公(虽然不住在一起),应该是son-in-law。如果没判给你老公,我理解应该和你在法律上没有关系。
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说如果孩子是判给了你老公(虽然不住在一起),应该是son-in-law。如果没判给你老公,我理解应该和你在法律上没有关系。点击展开...同意。
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说son of my husband and his ex-wife;son-in-law, 容易让人误解为女婿。
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说不好意思。听取LS的意见,应该是stepson吧。
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说文件里面是这样叫的:"child resulting from this previous marriage"
评论
The only predictable thing about life is its unpredictability.回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说晕啊!
评论
Life is a long discovery 北京面试经历及交通住宿攻略温哥华Downtown感受冬奥回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说你填stepson, 你老公填Son
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说你填stepson, 你老公填Son点击展开...正解.
评论
回复: 请问“与前妻生的儿子”英文怎么说?
评论
Life is a long discovery 北京面试经历及交通住宿攻略温哥华Downtown感受冬奥可是孩子判给老公前妻了,没和我们生活在一起啊,应该和我没关系吧?点击展开...不论判给谁,你LG都是小孩的爸爸.他还是要付赡养费吧.就算是跟前妻,将来他还是可以sponsor他儿子到加拿大.如果他不陪同你们一起去加拿大,下面有个小格给你打勾的.
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air