加拿大华人论坛 加拿大留学移民这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?
在加拿大
请高手指点。1 Teach students using a systematic plan of lectures[FONT=宋体],demonstrations and discussion groups.[/FONT] 2. Develop curriculum and prepare teaching materials and outlines for courses.3. Prepare, administer and mark tests and papers to evaluate students' progress.4.Advise students on program curricula and career decisions. 其实这是在下的main dutis,不知这样写行不行?我是参考别人写的,所以确切含义不很清楚。有了确切的中文翻译在下才能找人写推荐信。多谢!!
评论
准备登陆多伦多 赏 反馈:xchn818 2009-12-15#2 X 付费矿工 389$(0.07$赞力,#57) 6,264 $0.34 $389.34 回复: 这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?你不需要考雅思吗?1 用一个系统的计划教授学生,这个计划包括讲课、示范、讨论小组。2 为课程开发课程表并准备课程资料和大纲。3 准备、管理、评分考试和论文,以用来评估学生的进度。4 第4个看不明白,是不是写错了。4个名词放在一起什么关系呀?
评论
回复: 这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?另外,如果是你本人的职责,最好再明确一些。你是教授什么的,需要有体现吧。
评论
回复: 这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?有点太简单了。我教的几门课,课程名字,对象等我都写上去了还有从事的研究工作,也都写了。我自己加了一张A4,这个东西不要怕多啊
评论
予人玫瑰,手留余香温哥华生活一个月汇报http://forum.iask.ca/showthread.php?t=377155温哥华长登记录http://forum.iask.to/showthread.php?t=646437回复: 这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?Advise students on program curricula and career decisions.就选课和确定职业对学生提出建议。
评论
回复: 这些内容翻译成确切的汉语应该是什么呢?up
·新西兰汽车 全新电蒸煮锅
·新西兰汽车 婚纱出售