加拿大华人论坛 加拿大生活信息老外翻译的雷人版三字经



在加拿大


人之初:At the beginning of life。  性本善:Sex is good。  性相近:Basically, all the sex are same。  习相远:But it depends on how you do it。  苟不教:If you do not practice all the time。  性乃迁:Sex will leave you。  教之道:The way of learning it。  贵以专:It is very important to make love with only one person。  昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng。  择邻处:Choose her neighbor to avoid bad sex influence。  子不学:If you don't study hard。  断机杼:Your Dick will become useless。  窦燕山:Dou, the Famous。  有义方:Owned a very effective exciting medicine。  教五子:All his five son took it。  名俱扬:And their sexual ability were well-known。  养不教:If your children don't know how to do it。  父之过:It is all your fault。  教不严:If they had lots of problems with it。  师之惰:Their teacher must be too lazy to tell them details on sex。  子不学:You may refuse to study this。  非所宜:But that is a real mistake。  幼不学:If you don't learn it in childhood。  老何为:You will lose your ability when aged。  玉不琢:If you don't exercise your dick。  不成器:It won't become hard and strong。  人不学:If you don't learn sex。  不知义:You can by no means enjoy its sweetness。

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经十个让人捧腹经典双语笑话1. Wife:You see.According to te statistics on thepaper,80% of those who have died of liver cancer have drunk alcohol。  Husband:It's okey. To my investigation,all Thespeopleeat meals。  妻子:你看这张报纸,据统计,死于肝癌的人80%都是喝酒的。  丈夫:那有什么?据我调查,死予肝癌的人100%都吃饭的。2. Jack feell off his bicycle and got hurt. A beautiful young nurse asked him to fill forms. Jack finished them and gave them back."Anything else?" The nurse asked. "Yes,"Jack thinks for a while and said,"I'm a bachelor." 杰克骑车摔伤,得住院治疗。一位年轻美貌的护士拿着表格让填。仞杰克填好递上表格"还有什么漏填的?"护士问. "有!"杰克想了想说,"我是个单身汉."

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经3. "Excuse me,but the seat you've taken is mine."  "Yours?Can you prove it?"  "Yes,I put a cup of ice cream on it."  "请原谅,你占了我的位置."  "你的位置?你能征明这点吗?"  "能,我在位置上放了杯 冰激凌."4. One day,Eve asked Adam,"Doyou really love me?"  Adam said helplessly,"Do I have any other choice?"  一天,夏娃问亚当:"你当真爱我吗?"  亚当无可奈何地回答:"我还有的选择吗?"

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经5. Always Thirsty  "I had an operation," said a man to his friend, "and the doctor left a sponge in me."  "That"s terrible!" said the friend. "Got any pain?"  "No, but I am always thirsty!"  总感到口渴  一个男人对他的朋友说:“我动了一次手术,手术后医生把一块海绵忘在我的身体里了。”  “真是太糟糕了!”朋友说道:“你觉得疼吗?”  “不疼,可是我总感到口渴。”6.A Useful Way  Father: Jack, why do you drink so much water?  Jack: I have just had an apple, Dad。  Father: What"s that got to do with it?  Jack: I forgot to wash the apple。  一个有效的方法  爸爸:杰克,你干嘛喝这么多水呀?  杰克:我刚才吃了个  苹果,爸爸。  爸爸:可是这跟喝水有什么关系呢?  杰克:我忘了洗苹果呀。

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经7.A Present  Kate: Mom, do you know what I"m going to give you for your birthday?  Mom: No, Honey, what?  Kate: A nice teapot。  Mom: But I"ve got a nice teapot。  Kate: No, you haven"t. I"ve just dropped it。  凯特的礼物  凯特:妈妈,你知道我要给你一件什么生日礼物吗?  妈妈:不知道,宝贝,是什么呀?  凯特:一把漂亮的茶壶。  妈妈:可是我已经有一把漂亮的茶壶了呀。  凯特:不,你没有了。我刚刚把它给摔了。

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经8.The Doctor Knows Better  A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital。  His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill."  "I am afraid that he is dead." said the doctor。  Hearing this, the man moved his head and said: "I"m not dead. I"m still alive."  "Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!"  医生懂得多  一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。”  医生说:“恐怕他已经死了。”  听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。”  妻子说:“安静,医生比你懂得多。”

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经9. Waste or Save?  Father: Oh, Jack, you have slept away the whole morning. Don"t you know you are wasting time?  Jack: Yes, Dad. But I"ve saved you a meal, haven" I?  浪费还是节约  父亲:噢,杰克,你又睡了一上午。难道你不知道你这是在浪费时间吗?  杰克:我知道,爸爸。可我还给您节省了一顿饭呢,是不是?10.Why Is He Howling  Dentist: Please stop howling. I haven"t even touched your tooth yet。  Patient: I know, but you are standing on my foot!  他为什么喊  牙医:请你不要再喊了!我还没碰你的牙呢。  病人:我知道,可是你正踩着我的脚呀!

评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经哈哈,三字?居然可以呃?理解...

评论
回复: 老外翻译的雷人版三字经哈哈哈

评论
移民行业十年看到tx们移民成功是我最大的快乐回复: 老外翻译的雷人版三字经性本善:Sex is good。看到第2句就知道累人了!

评论
2009年5月签环球-投资移民2009年7月拿到档案号2009年10月6日7:17 出生。儿子还有两天就9个月 时间过的太快了回复: 老外翻译的雷人版三字经呵呵

评论
不要把好东西留到特别的日子才用,你活着的每一天都是特别的日子[SIGPIC][/SIGPIC]回复: 老外翻译的雷人版三字经呵呵

评论
回复: 老外翻译的雷人版三字经o(□)o

  ·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...