加拿大华人论坛 加拿大生活信息老外翻译的雷人版三字经
在加拿大
人之初:At the beginning of life。 性本善:Sex is good。 性相近:Basically, all the sex are same。 习相远:But it depends on how you do it。 苟不教:If you do not practice all the time。 性乃迁:Sex will leave you。 教之道:The way of learning it。 贵以专:It is very important to make love with only one person。 昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng。 择邻处:Choose her neighbor to avoid bad sex influence。 子不学:If you don't study hard。 断机杼:Your Dick will become useless。 窦燕山:Dou, the Famous。 有义方:Owned a very effective exciting medicine。 教五子:All his five son took it。 名俱扬:And their sexual ability were well-known。 养不教:If your children don't know how to do it。 父之过:It is all your fault。 教不严:If they had lots of problems with it。 师之惰:Their teacher must be too lazy to tell them details on sex。 子不学:You may refuse to study this。 非所宜:But that is a real mistake。 幼不学:If you don't learn it in childhood。 老何为:You will lose your ability when aged。 玉不琢:If you don't exercise your dick。 不成器:It won't become hard and strong。 人不学:If you don't learn sex。 不知义:You can by no means enjoy its sweetness。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经十个让人捧腹经典双语笑话1. Wife:You see.According to te statistics on thepaper,80% of those who have died of liver cancer have drunk alcohol。 Husband:It's okey. To my investigation,all Thespeopleeat meals。 妻子:你看这张报纸,据统计,死于肝癌的人80%都是喝酒的。 丈夫:那有什么?据我调查,死予肝癌的人100%都吃饭的。2. Jack feell off his bicycle and got hurt. A beautiful young nurse asked him to fill forms. Jack finished them and gave them back."Anything else?" The nurse asked. "Yes,"Jack thinks for a while and said,"I'm a bachelor." 杰克骑车摔伤,得住院治疗。一位年轻美貌的护士拿着表格让填。仞杰克填好递上表格"还有什么漏填的?"护士问. "有!"杰克想了想说,"我是个单身汉."
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经3. "Excuse me,but the seat you've taken is mine." "Yours?Can you prove it?" "Yes,I put a cup of ice cream on it." "请原谅,你占了我的位置." "你的位置?你能征明这点吗?" "能,我在位置上放了杯 冰激凌."4. One day,Eve asked Adam,"Doyou really love me?" Adam said helplessly,"Do I have any other choice?" 一天,夏娃问亚当:"你当真爱我吗?" 亚当无可奈何地回答:"我还有的选择吗?"
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经5. Always Thirsty "I had an operation," said a man to his friend, "and the doctor left a sponge in me." "That"s terrible!" said the friend. "Got any pain?" "No, but I am always thirsty!" 总感到口渴 一个男人对他的朋友说:“我动了一次手术,手术后医生把一块海绵忘在我的身体里了。” “真是太糟糕了!”朋友说道:“你觉得疼吗?” “不疼,可是我总感到口渴。”6.A Useful Way Father: Jack, why do you drink so much water? Jack: I have just had an apple, Dad。 Father: What"s that got to do with it? Jack: I forgot to wash the apple。 一个有效的方法 爸爸:杰克,你干嘛喝这么多水呀? 杰克:我刚才吃了个 苹果,爸爸。 爸爸:可是这跟喝水有什么关系呢? 杰克:我忘了洗苹果呀。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经7.A Present Kate: Mom, do you know what I"m going to give you for your birthday? Mom: No, Honey, what? Kate: A nice teapot。 Mom: But I"ve got a nice teapot。 Kate: No, you haven"t. I"ve just dropped it。 凯特的礼物 凯特:妈妈,你知道我要给你一件什么生日礼物吗? 妈妈:不知道,宝贝,是什么呀? 凯特:一把漂亮的茶壶。 妈妈:可是我已经有一把漂亮的茶壶了呀。 凯特:不,你没有了。我刚刚把它给摔了。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经8.The Doctor Knows Better A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital。 His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill." "I am afraid that he is dead." said the doctor。 Hearing this, the man moved his head and said: "I"m not dead. I"m still alive." "Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!" 医生懂得多 一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。” 医生说:“恐怕他已经死了。” 听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。” 妻子说:“安静,医生比你懂得多。”
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经9. Waste or Save? Father: Oh, Jack, you have slept away the whole morning. Don"t you know you are wasting time? Jack: Yes, Dad. But I"ve saved you a meal, haven" I? 浪费还是节约 父亲:噢,杰克,你又睡了一上午。难道你不知道你这是在浪费时间吗? 杰克:我知道,爸爸。可我还给您节省了一顿饭呢,是不是?10.Why Is He Howling Dentist: Please stop howling. I haven"t even touched your tooth yet。 Patient: I know, but you are standing on my foot! 他为什么喊 牙医:请你不要再喊了!我还没碰你的牙呢。 病人:我知道,可是你正踩着我的脚呀!
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 老外翻译的雷人版三字经哈哈,三字?居然可以呃?理解...
评论
回复: 老外翻译的雷人版三字经哈哈哈
评论
移民行业十年看到tx们移民成功是我最大的快乐回复: 老外翻译的雷人版三字经性本善:Sex is good。看到第2句就知道累人了!
评论
2009年5月签环球-投资移民2009年7月拿到档案号2009年10月6日7:17 出生。儿子还有两天就9个月 时间过的太快了回复: 老外翻译的雷人版三字经呵呵
评论
不要把好东西留到特别的日子才用,你活着的每一天都是特别的日子[SIGPIC][/SIGPIC]回复: 老外翻译的雷人版三字经呵呵
评论
回复: 老外翻译的雷人版三字经o(□)o
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面