加拿大华人论坛 加拿大生活信息办公室里的政治相关词汇



在加拿大


办公室政治,对有些人来说是一个禁忌词汇,但在工作场合它却不可回避。简单说来,它就是职场上人与人的不同:观念的差异、利益的冲突都可以看成是办公室政治的表现。它等于人与人之间的交流和关系。   Grapevine  像葡萄藤般传播的传闻/小道消息   The process through which information gets spread unofficially throughout the company. Can be word of mouth, email, or even a hand-written piece of paper. In most companies, news, rumors, gossip and information can spread to hundreds or thousands of employees in a very short time。  信息在公司内迅速非正式传播的过程。这些信息可以通过口头、电子邮件、甚至是文字形式传播。在很多公司里,新闻、谣言、闲言碎语,还有各种信息可以在很短的时间内传到几百或几千个职员的耳朵里。   Brown-nosing/kissing up/sucking up  拍马屁   Being overly friendly with the boss, or upper management, or anybody with some power or control, with the intent of getting favors from them, such as promotions, raises, bonuses, etc. In many cases, it is possible that there are other employees who merit these advantages more than the brown-noser。  与老板、上层管理人员或任何握有权力的人过于亲近,为了讨好他们以获得类似于提拔或多分红利之类的好 处。可是,在很多情况下,其他的员工比这些拍马屁者更有可能获得这些好处。   Back-biting  诽谤   Malicious talk that undermines someone's reputation or unfairly criticizes someone's work when they're not around。  在背后诋毁别人声誉或对别人的工作做出不公正的批评。

评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 办公室里的政治相关词汇Gossip  闲言碎语   Loose talk to disclose something, often of questionable veracity, that is better kept to oneself. Can involve talking about an individual, a group, company issues. Can be business-related or personal。  对不便于传出的事情的闲谈,往往有失客观性。谈论的对象可以是个人,一个集体,或者是公司事务。内容可以是与工作有关或者是与私人有关。   Rumors  传言   Similar to gossip, but usually more based on some factual element or half-truth。  与闲言碎语相近,但比较起来更多是建立在一些事实或半事实的基础上。   Rumor mongering  散布谣言   Spreading a rumor with malicious intent。  不怀好意地散播谣言。   Peer-to-peer  同事之间   Gossip, rumors, information-spreading, etc. that takes place among employees of the same rank。  那些发生在同事之间的闲言碎语、谣言、信息等的传播。   Cliques  小集团   Group of employees who stick together bound by common beliefs, interests, and/or personalities. They are usually resistant to allowing outsiders in who they feel are different from them。  一组员工因共同的信仰、兴趣或性格而结集在一起。他们通常排斥那些与他们格格不入的外人的加入。   Kiss a lot of frogs  搞特殊关系   Colloquial term used to describe an upwardly ambitious and aggressive person who wants to climb the ladder by having questionable relationships。  俗语,用于形容那些想通过不正当关系向上爬的野心十足的人。   Scandal  公众丑闻   Involves something damaging to the company or staff that was previously hidden and comes to light。  那些先前被隐瞒的有损于公司或员工的秘密后来被暴光。

  ·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...