在加拿大
1. cut, 砍,剪,这个词在口语里意思丰富。 a) make the cut 在一群人中胜出。Out of a pool of twenty applicants, only 3 made the cut.在二十人申请中,只有三人获得录取。He has made the cut in the list.他在一系列人中胜出获选。 b) You can cut it if you never give up. 如果你不放弃就一定会成功。If you wonder if you cut it, you just need look around to find out that so many people like you have done it. 如果你觉得没有把握能成功,你只要看看就会发现,四周有很多像你这样的人都成功了。Football is the only sports that matters in this land. Pingpong and valleyball don't cut it. 在这个国家,足球才是举足轻重的运动,乒乓球和排球都没法占有地位。 c) 你们两个土匪分赃,你这个土匪说:Where is my cut?这里俚语的意思是“我的那一份呢?”现在你跟人谈生意,谈了半天也没有见到自己的利益所在,也可以说:Where is my cut? d) Cuts, $10.这里的cuts作“剪头发”解释。要用复数,或许是剪次头发要用剪子剪无数次吧。style haircuts, 时髦发型。crew-cut 板寸头。 e) “减薪水、裁员”:"Management shouldn't get a reward while everybody else takes a cut." 人人都减薪水,经理们不该拿奖金。I was laid off due to workforce cut. 因为裁员,我别解雇了。The company cut him. 公司把他给裁了。 f) cut out 有两个意思,一是被动态,能胜任,例句: I just don't think I'm cut out for music. 我想我根本就不是搞音乐的料。He has his work cut out for him in the company. 他在公司面临重大挑战。have one’s work cut out for you, 遇到难干的工作。二是主动态,有“停止使用”的意思。例句:We cut out cable TV and have saved a lot of money. 我们断了有线电视,省了不少钱。 g) Let us cut a deal. 我们来做一笔交易吧。 h) short cut,捷径,There is no short cut for English learning. 学英语无捷径可走。short-cut methods of maths, 数学速算法。 i) Cut it out, OK? 得了吧,不要再提(这事)了,好吗?
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 赏 反馈:cnd 和 昆虫国际 2010-01-05#2
Moderator
56,388 $0.00 回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句j) He died at age 20. We all mourn a life cut short. 他才二十岁就去世了,我们为这夭折的生命感到悲伤。k) cut in line, 插队。插队的其它说法skip the line, jump the queue, jump the line等等。l) I am sorry I have to cut you off. Time is up. 对不起,我得打断你,时间到了。m) clean-cut 优秀,很帅,He is a clean-cut student. 他是位优秀的学生。n) a cut-up 很风趣的人,When he goes to a party, he is a real cut-up. 他每次参加聚会都是很守欢迎的人。o) 有个理发店有个俏皮广告:从头做起。英语文化里也有类似的俏皮话:A Cut Above. 有家理发店就是叫这个名字。cut就是理发,A cut above 表面上看就是从上面开始理。但是a cut above 是个成语,意思是,非常棒,be a cut above something or somebody, 比其他的事或人更胜一筹。His work is a cut above. 他的作品非同一般。I love this restaurant. It is a cut above. 我蛮喜欢这家餐厅,菜做得很好。p) He cut to the point. 他直奔主题。他直截了当地说。2. What is there for me (you)?我(你)的好处在哪里?见Where is my cut? There’s more out there for me. 外面的世界更精彩。3. “谢天谢地!”一般人的说法是:Thank God.但有人不是宗教信徒,这些人的说法是:Thank goodness. 还有人说:My gosh.我的天呀!4. Holy Cow! 天呀!5. They are going to throw a party, are you interested in going? throw a party, 举行聚会,这是通俗的说法,书面的说法:hold/host/give a party; 等等,都可以。6. Get a job. 去做点正事吧。如果有人无所事事,这时你就可以说这话。7. Get out of here. 直接的意思是,滚到一边去吧。也可以意为:得了吧。如果你不同别人的话,也可这么说。Get out! 滚!8. Go home! 到一边凉快去吧!9. This is a really good book. You won’t put it down until you finish it. 这本书真的好,你会爱不释手,一口气读完。10. My love for you is deeper than the ocean and higher than the skies of blue. 我对你的爱深过海洋,高过蓝天。评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句11. gut, 肠子。口语里用法丰富。a) I hate his guts. 我最讨厌他。也有说I hate him guts. guts 是肠子,英文说“恨之入肠”,相当于中文“恨之入骨”。b) He doesn’t have the guts. 他是个胆小鬼。How much guts do he have? 注意用much来修饰,尽管guts看上去是复数。c) No guts, no glory. 无胆便无荣。d) gut feeling 直觉 My guts tell me one thing, my mind tells me something quite different. 我的直觉告诉我是一回事,但是我的理智却告诉我说是另外一回事。Go with your gut. 根据你的本能去做决定吧。请留意,后面还有一些关于“直觉”的表达法。e) gut-wrenching ride with roller-coaster 坐过山车时胃在翻江倒海;Despite its gut-wrenching twists and turns in the middle of the ride, it will always bring you back safely in the end. 坐过山车时,就是有五腹掏空的感觉,你最终还是会安然无恙到达终点。f) a gut issue, 涉及情感的问题;g) sweat out one’s guts;闷身汗出来(感冒就好了。)sweat out an exam;倍受考试煎熬。h) Get down to the guts of a matter.谈谈问题的实质吧!12. 比较:gutter 屋顶的水槽,常常会积累很多的垃圾,转义为阴暗面。 "gutter politics" in the midst of the presidential race,总统竞选时挖对方的丑闻。gutter journalism, 专挖丑闻的报刊杂志。gutter相当于mudsling, 政治家常用的手段,揭对方的短,中伤对方。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句13. Your instinct can usually steer you in the right direction.你的直觉常常会把你带到正确的方向。gut feeling 是口语,通俗的说法是the sixth sense, 第六感觉,instinct 是书面语,innate behavior和inborn behavior是学术语,意思都是“本能”。14. hardwire 电脑或电器中固定的硬件部分,转义“本性”。 I believe that man has some pretty rotten things buried deep in his hardwiring. 我相信人有一些与生俱来的邪恶本能。We're born hard-wired with the desire for freedom. 我们生而有种追求自由的本能。Greed is a hard-wired innate behavior.贪婪是与生俱来的本能。How can we curtail such innate tendencies of a dictatorship government?我们如何做才能控制独裁政府的这种不可避免的后果?15. brainwash 洗脑。The propaganda strategy is to get people brainwashed. 这套宣传伎俩就是要给大众洗脑。16. My hunch is that what you’re really asking is money. 我本能的猜测是你所要的实际上是钱。17. Whoever controls the flow of information controls the mind of people. 谁掌控了信息传播谁就控制了大众的头脑。政府需要掌控大众的头脑,所以就有宣传部之类的机构。18. I am just ecstatic about going to visit you soon. 马上要见你,我高兴死了。19. That music make me swoon. 这音乐让我陶醉。The women swoon over him. 这些女人为他著迷。swoon:晕倒。(=faint)20. Now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love. 如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。有信心的人就不会为眼前的利益所束缚;有盼望的人就会乐观面世;有爱心的人就会生存最大的动力。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句31. nuts, 果仁,核,a) 口语意为“疯子”,多用复数,但也有用单数的,He is nuts.或He is a nut.他有神经病。Are you nuts?你有病呀!Here is something that drives me nuts. 这就是让我头疼得不得了的事。a religious nut, 宗教狂热分子。Is Teacher X a religious nut? He went nuts and killed a guy.他发疯了,杀了一个人。You are driving me nuts. 你真是要把我逼疯。b) a tough nut to crack, 一项艰巨的任务,一个难解之题。c) I am a golf nut. 我是个铁杆高尔夫球迷。d) He is nutty. 他很难缠。32. rut, 日常的,每天都如此。How is everything? 还好吗?I am just stuck in a rut, doing the same things every day. I wish I could do something different.烦死了,每天都是干同样的活,我真想换个活法。be stuck / get in a rut,日复一日,天天如此。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句33. 有个电视剧,名为Same drama, different day.还有首歌,名为Same thing, different day. 表达的都是一个意思:日子不同,生活老套!同样的有:Same Old Stuff, Different Day. 缩写为SOSDD. 有人问,你好吗?你发牢骚说:Same old stuff, just a different day… Still here, still bored. 只是换了一天,一切照常,还吊在这里,仍旧无聊。根据这个句型,有人收到了许多垃圾邮件时说:Same junk mail, different day.34. You're probably set in your ways and afraid of change. 你或许已经生活僵化,害怕改变。35. What exactly are you giving her besides an open wallet? 除了能给她大把钞票外,你还能给她什么呢?an open wallet, 敞开的荷包,这里意思是“钱多”。To those bureaucrats, the government equals an open wallet. 对于这些官僚而言,政府就是一个敞开的金库。36. I am not your ATM machine. 我不是你的自动提款机。37. I am not an open checkbook to you. 我又不是你的财主。an open checkbook 任由你填写的支票簿。比较a blank check,意思差不多,也是任由你可以填写的支票。Biden promised a blank check to the union leaders. 拜登给工会领袖许了丰厚的诺言。注意:空头支票是a bad check, or a bounced check。38. The harder you work, the luckier you get. 幸运总是伴随着努力。越努力越幸运。39. You are inches away from being fired. 你差一点就被解雇了。A peace deal is inches away. 和平协议指日可待。40. In the beginning, God created the heavens and earth. 起初神创造天地。注意,“天”要用复数。像waters,等,表示浩瀚。(创世记1:1)
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句41. a dap and dip 打个照面,露下脸就走。Matt: Are we going to Jon's party?我们去琼的聚会吗?Darryl: Yeah, but I don't want to stay long, so let's make it a dap and dip.那就去吧,不过我可不想多呆,我们打个照面就走人好了。dap 与dip 都是“沾一下,点一下”的意思。dip 口语里常用的几个意思:a) 路上的坑:You need to prepare for the dip in the road. 坑的另外几个词:pothole, bump, 等。b) I dipped into the saving fund. 我动用了一点存款。c) Chinese Americans are now dipping their toes into American politics. 华裔美国人正在尝试进军美国政治。dip one’s toes into 慢慢地进入,小心谨慎地尝试。You need to be cautious about dipping your toe into online dating. 你想试试网上交友就得小心行事。a dip of the toe into the world, 涉世不深。d) double dip,同时发生:a double-dip recession, 双重衰退,指inflation 与 slow growth同时发生。e) double-dipping 在吃了一口后,第二次将食物去沾佐料。比如,你将饺子在公用的佐料里沾一下,吃一口,又去沾一下。这样,你口里的细菌、病毒很可能就会流入佐料去传给下一个人,所以,double-dipping是一种很不文明的行为,就如同随地吐痰一般。另外,双方都收费也是double dipping,例如,房产中介公司,既收承租方,又收出租方;吃了原告吃被告,等。拿两份工资也是double dipping。例如中国的那些贪官,拿了政府一份工资,又把政府的钱为自己修房子,等等。42. 市场上有很多关于学英语诀窍的书,但实际上,学英语就是一个背单词、与遗忘作斗争的过程。记忆力好的人总是少数。a) I cannot think of these English words off hand. One of the effective ways is to brush up on grammar rules a little bit everyday. There is simply no short cut. 我无法一下子就能想起这些英文单词。学英语最好是每天复习一点语法,学习是没有捷径的。off hand,随手想起。brush up on 常常复习。b) 坚持不懈,集腋成裘:“Precept upon precept, here a little and there a little, idea by idea,”(一次学一条,这里学一点,那里学一点,一次接触一个思想)。c) 或者我们可以说:A little at a time, we can eat up an elephant eventually.(一次吃一口,我们最终可以把头大象给吞了。) d) It is a big job, but we can get it done. (学英语)这个工作巨大,但我们可以把它做好。e) 所以不要相信那些100天就可以把英语学好的广告。如果有学生或一位网友100天可以学好英语的话,那信老师不就要失业了?
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句43. yukky 难吃,说这个词时还要做一个难吃的表情。Where did you get this food? It was yukky. 你从哪里弄了这吃的?那么难吃。看到不好吃的东西,也可以说:Gross! 难吃!恶心!44. 与yukky相反的词是yummy,好吃极了。说这个词时,要不然就把音拖一下,要不然说它两次,表示你真的喜欢主人做的这道菜。45. finger-licking good 味道好极了,licking是舔的意思,例如手抓羊肉,吃完后,再舔舔手,证明好吃。 It is finger-licking good. “味道好极了”的一般的说法是:delicious, tasty, tasteful, mouth-watering。46. I can catch a whiff of popcorn, I crave it. 我能闻到玉米花的香味了,真馋人啊。47. I am sure this food will whet their appetites. 我敢肯定,这些菜能让他们大开胃口。48. Look, I have got going. 就这样了,我还得干活呢(还得赶路)。这是向人告辞的说法。 规则一点的说法是:I’ve got to go. 另外get going 又作“开始行动”解释,Once he got going, nothing could stop him. 他一旦动起来,就没有人能阻止他了。49. It's time to hit the road. I'll see you. 得走了,再见。It's getting late - I'd better hit the road. 太晚了,我得走了。50. But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty. 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧。又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。(1Cor. 1:27)foolish things 这里指foolish people,那种在世俗人眼里看是去很愚蠢的人,实际上是具备崇高品格的人。那些舍身为弱势群体打官司,最后把自己都赔进监狱的人就是这种人,例如许志永。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句51. I don’t get it. 我不明白。比understand更口语。When Mary told that joke, did you get it? 刚才玛丽亚讲的那个笑话,你听懂了没有?I've been in Yunnan from the get-go. 我老早就在云南了。 the get-go, 开始。52. You have my word. 我向你保证(是这样)。这里的word只能是单数,意思相当于promise, pledge。I can give you my word. 我可以向你保证。I stand by my word. 我说话算数。He broke his word. 他失约了。He is a man of his word. 他是一位言而有信的人。53. Read my lips. 我向你保证!常规的说法是:I want to assure you that….54. You talk crazy. 你满嘴胡言。相当于you talk nonsense之意。从语法上看,将形容词放在动词后不是很正规,但人家都这么说,也就可以将就了。(有人将crazy理解为you的表语,那是错误的,因为如果是表语的话,就得译成:你这个疯子在说话。实际上,crazy后面省略了things。)55. I won't take that crap.我才不会信那套鬼话。Cut the crap! 少胡说!56. I won't buy that beef.我不会买这个帐的。I just had a bad day, start no beef with me.我今天糟透了,不要惹我。57. poke/ stick one’s nose into 是“管闲事”的意思。That'll teach him to go poking his nose into other people's business! 这会给他一个教训,看他还管不管别人的闲事。书面语的说法则是:You are interfering with what I'm doing. 你在干涉我的生活了。58. 或者更直接地说,Mind your own business. 你就管好自己的事吧。None of your business. 不关你的事。No skin off my nose. 不关我的事。59. Can you drop it? 能不能不谈这事了?60. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. 圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。(Gal. 5:22-23)一个人如果能有这九种品格,其境界则高也!
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句51. I have been there. 或者:I have been around.这事我经历过。I have been there, so I know how you feel. 这些事我都经历过,所以我能明白你的感受。He cannot understand you since he was not there. 他没有与你一起成长,不会能理解你的。I have been around long enough to know this kind of guys. I can rip him to pieces in a second. 这种场合我经历多了,对这类人我太了解,我可以瞬间就把他给打得落花流水。(直译:把他撕得粉碎)I have been around that stuff for many years. 这样的事我都经历过好多年了。My brother has always been there for me. 我(有困难时)哥哥是我随时的帮助。He is the best teacher around. 他是这一带最好老师。52. I have been there and done that. 这事我也经历过,而且也做过。(直译是:我已经到过那里,也做了那件事。)说这句话主要是增强你的说服力。也有简写为Been there. Done that. 亲身经历!这句话又发展为:Been there, done that and bought the T-shirt. 游客到了那里,也买了印了字的T衫,证明他经历过此事了。53. Wait a moment. Wait a minute. Just a minute. 等一下。这是比较正规的用语。其他习惯用法:a) Hold on.等一下。这在口语中更普遍。b) She is holding out for a detailed plan from the board before she makes the next move. 她在等候进一步董事会的具体计划,再作下一步行动。c) 也可以说:Bear with me for a moment. 再给我一分钟。d) Hang on.等一下。e) 如果两人辩论,吵架,抬杠,你要别人“打住”,可以说,Hold it right there.f) 在网聊中,Just a minute.缩写为JAM/MIN.54. endure 忍受,口语是:a) I cannot take it any more. 我再也无法忍受了。前面还可以加上一句:Don't push me. 不要再逼我呀。b) 同样意思的句子还有:I cannot stand him any longer. 或者:c) I cannot bear with him any more. 这两句都是“我再也无法忍受他了。”d) 或者说,I am so fed up with your nonsense. 我受够了你的胡说八道。e) Though she is terrible, he keeps on with her. 虽然她糟透了,但他还是继续忍耐跟着她。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句55. Don’t make it more difficult than necessary. 不要让我忍无可忍,好不好?56. I would like to get a job within couching distance. 我想找个不用走路就可以上班的工作。couching distance,沙发距离,就是坐在沙发上不起身也能够得着。这是那种 couch potato(懒汉、懒婆娘)喜欢做的美梦。57. crush 原意为“粉碎”,现常指“暗恋”,又常指青涩少年的那种爱,并不稳定,例如,小女生对老师的爱恋,过一阵就烟消云散。Peter has a crush on Jenny.彼得暗恋着珍妮。He is crushing on you. 他正暗恋着你呢。crush 为动词时,意为“粉碎”。Let’s crush them. 让我们把他们碾得粉碎。Let’s crush crimes.严厉打击犯罪。58. puppy love 情窦初开,少年时的青涩爱情,不懂事的爱情,That relationship will never last - its a case of puppy love between those two.那种关系不会长久,这只是两人间的一时激情。59. Russ was so lovesick, even his friends and family noticed he wasn't acting normally. lovesick 相思病,失恋。Russ得了相思病,他的朋友和家人都觉察到他有点不正常了。另一个失恋的词是lovelorn:He is a lovelorn but a very polite gentleman. 他虽然失恋了,但仍旧是彬彬有礼的君子。60. At that day all of you shall know that I am in my Father, and all of you in me, and I in you. John 14:20 20 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句61. In an instant I was lovestruck with him and couldn't get him out of my mind. 就那么一刻,我不可救药地爱上了他,再也无法摆脱思念他。62. Dave is going out with Kate, Kate loves Matt and Matt loves Kate. This lovetriangle is a pickle!Dave与Kate约会,但是Kate却爱着Matt,Matt爱着Kate,这三角恋简直乱套了。lovetriangle 三角恋,a pickle, 不明不白,难以弄清的局面。63. He dotes on his wife and treats her like a queen. 他对妻子宠爱有加,把她当女王一样伺候着。They dote on their youngest daughter. 他们很宠爱最小的女儿。64. ask somebody out 与人约会,谈恋爱:He doesn’t have the guts to ask her out because he is afraid she will turn him down. 他不敢告诉她他爱她,因为他生怕会遭到她的拒绝。类似的有go out with somebody: I heard you're going out with Jane. 我听说了你在与Jane谈恋爱。65. John hooked up with Jane. 约翰与珍妮好上了。Hookups can be damaging to young women. 随便交男女朋友对女青年可能会是种伤害。hookup 指没有深入的了解就同居了。66. Sparks did indeed fly between the two. 两人的确热恋过一阵。(直译:两人的确冒出过火花。)What makes sparks fly between men and women? 男女间怎样才能冒出火花?Love sparks between John and Jane. 爱在约翰与珍妮间冒出来火花。67. chemistry原意为“化学反应”,转义也是sparks的意思,表示两人间有缘分。They are just good friends, despite the chemistry between the two. 两人虽然互相吸引,但仍旧只是好朋友。There is no chemistry between us.我们两人没有缘分。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句68. Mr. Right: 白马王子,He's gentle, patient, successful, and mature. I think he's my Mr. Right! 他温柔体贴,有耐心,成功又成熟。我知道他就是我的意中人(我未来的丈夫非他莫属;也可以说是真命天子)。(白马王子的另一个说法:prince charming)I feel he is the one.我感到他就是那一位。69. Jack 对朋友John说,I just broke up with Esther. 他刚刚与Esther拜拜了。John 安慰Jack说, I don't know what to say to comfort you, but cheer up! There's plenty of fish in the sea and you'll find your soul mate, your perfect match!我不知道要如何安慰你,但振作点吧,大海里有的是鱼,你肯定会找到你的心灵伴侣,你的意中人。plenty of fish又可作other fish. There are other fish in the sea. 你还有机会会找到其他意中人的。break off 也是“分手”的意思。He is wondering how to break off with his girl friend without having that nasty conversation. 他一直在想,如何与女朋友分手,而又不必谈得那么刀光剑影。70. The Golden Rule: Love your neighbor as yourself. 黄金律:爱人如己。(Luke 10:27)Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; 你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神。(Deut. 6:5) (Lev. 19:18)爱神是一种抽象的牵引,爱邻居是每日的落实。只爱神不爱邻居,这种爱会变得虚伪,只爱邻居而不爱神,这种爱会变得功利。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句71. My relationship with her is already a history.我跟她已经吹了。(或者译为:我与她的关系早已成历史了)。这话也可以这么说:a) My relationship with her is already a thing of the past. 或者:b) My relationship with her is in the past.c) He has a past he’d prefer to keep hidden. 他有一段不愿提及的历史。d) He called off the relationship with her. 他决定跟她切断关系。72. 有个人说:An 82 year-old man married a 28 year-old woman. That is the most bizarre thing that has ever happened recently. (一个82岁的老头娶了28岁的姑娘,这是近来最为离奇的事。)另一个人蛮有同情心,他可能会说:Well, age shouldn't be something that comes in the way of a person's marriage. As long as they love each other, age is not an issue.(嗯,年龄在婚姻中应该不是障碍,重要的是他们爱着对方,年龄不是问题。)come in the way of 的意思是“成为绊脚石”。73. My friends recently set me up on a blind date with a teacher. 最近我的几个朋友撮合我去与一位老师相亲。a blind date, 第一次见面的相亲。74. Cupid works in mysterious ways! 爱神如何发功,无人可料!75. Do you think this might be Tony's prelude to a proposal?你觉得这会是涂尼求婚的前奏吗?
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句76. My heart has been crushed so many times before, I have almost lost count. It seems like every four years I get in a serious relationship with a new guy; it starts with infatuation but he invariably turns out to be a boozer, an abuser, or a loser, and I am left to pick up the pieces. 我的心多次破碎,数都数不过来了。好像我是每四年就会交一个前景不错的男子做朋友,开始热烈,后来却发现这家伙令人失望,酒鬼,打老婆,一事无成。我只好独自收拾破碎的感情。77. She is still sorting through the ashes of her life. 她仍旧生活在万念俱灰之中。78. I am taking it day by day. 我现在是过一天算一天。79. My husband is a sports fanatic. Every night he flops on the sofa, flips on the TV. He's so crazy about Yaoming. He googles Yaoming for every bit of his story. He loves Yaoming more than me. My husband is a selfish, insensitive oaf who puts basketball before his wife's happiness. fanatic.狂热分子,比粉丝-fan要更投入,可以说是superfan。oaf白痴,相当于idiot。我丈夫是个体育狂,每天晚上他倒在沙发上,一个个台看,他网上搜寻只要是姚明的消息,他爱姚明而不爱我。我丈夫是个自私鬼,木头人,可以置篮球于妻子的幸福之上。80. It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love. John 13:1逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既爱世间属自己的人,就爱他们到底。Passover Feast(逾越节)是犹太人一个非常重要的节日,其重要性相当于中国人的春节。the Father 这里指上帝,犹太人与基督徒都认为上帝是他们的父亲。the full extent 最大限度,We need to prosecute the corrupt officials to the full extent of the law. 我们应该在法律许可的最大程度范围内来惩罚贪官。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句81. He always looks deep in my eyes and says "thank you" in that smoky baritone, and I swear I think I'm going to melt. 他总是深情款款地看着我的双眼,用一种梦幻般的男中音说,谢谢你。我发誓,我都要融化了。注意,这里的look in 不能用look at 来代替。82. He and I seem to be extremely compatible. But there is a problem. He doesn't open up to me and has his walls up. 他和我看起来是蛮匹配的,但还是有个问题,他对我并不是完全敞开,在我面前,他总是竖起一道墙。You need to take these possibilities that open up for you. 你应该抓住这些为你敞开的机会。83. How is everything going between you and John? John is seeing another woman, so I kicked him to the curb. 你与约翰的关系怎样了?他跟另一个女人好上了,所以我把他给踢了。kick to the curb, 男女关系中一方把另一方给甩了,就是dump的意思,此词也可以意为“解雇”:A woman was kicked to the curb by the company for finding drug use in her hair sample. 公司解雇了一位女职工,因为在化验头发时,发现了她在使用毒品。84. He is so important in my heart of hearts. in my heart of hearts, 比in my heart更强调:在我心灵的最深处,他是何等重要。85. Wait for Mr. Right. Just keep your eyes and ears peeled. 耐心等待你的意中人,其实你只要时刻留意就行了。 peel的意思本来是“剥皮”,例如to peel potatoes,但在这里的意思是“睁大眼睛,竖起耳朵,留意”。keep one’s eyes peeled与keep a close eye on 几乎是同一个意思。Keep your eyes and ears peeled for the next challenge. 对下一项挑战,你一定要全神贯注。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句86. When you meet someone you like, tell her/him. Don’t be afraid. It is normal to get knocked out. Expect to get rebuffed or rejected. 如果你喜欢上了一个人,就去告诉他/她好了。不要怕,如果被拒绝那是再正常不过的事。做好心理准备,会遭白眼。knock out, 是拳击里的术语,把谁给放倒了,get knocked out, 就是你去约别人时,被拒绝了。再看这句:Don't get knocked out in the second round of layoffs. 不要在第二轮解雇潮时给踢了。87. Tell your boyfriend that you want the whole enchilada and will end the relationship if he does not step up. enchilada 是一种西班牙食品,类似我们的春卷,要整个的enchilada就是“要全部”的意思。“告诉你男朋友,他不能这么三心二意的,如果他不再完全投入的话,你就跟他断绝往来了。”We had the flowers, the speeches, the presents - the whole enchilada. 我们得到了鲜花、贺辞、礼物,总之应有尽有。enchilada也可以作“老板”解释:Ask the big enchilada what he really means. 问问大老板他究竟怎样打算。88. For some reason, whenever I see her I feel like there is something there. But she says she doesn’t feel anything is there. 我每次见到她,冥冥中我总感到有那么点意思,但她说她从来就感觉不到有什么意思。89. You need to get past the old relationship, lick your wounds, and learn your lessons, don’t get involved with a married man, and start a new page. 你就放弃这段情吧,打破牙齿和血吞(舔舔伤口),学段功课,以后不要再去和已婚男人纠缠,开始新的一页吧。90. Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails.爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸。不张狂。不作害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。不喜欢不义。只喜欢真理。凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。爱是永不止息。(林前13:4-8)这段话是对爱的最好的诠释。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句91. These women have beauty, brains and substance. They have the whole package. It is unbelievable that they are still single and available. 这些女性集美貌、才智与财富于一身,什么都不缺。难以置信的是,她们竟都还是待字闺中。the whole package, 什么都有,与前面的the whole enchilada 意思相近。92. Where are you from? I am local. I was born and bred here.你是哪里人?我是本地人,生于斯长于斯。breed 喂养。“成长”一般说法是grow up, I grew up here dirt-poor. 我生长在一个十分贫穷的家庭。I am local. He is from out of town. 我是本地人,他是外地人。93. dirt-poor 贫穷,相当于poverty line,贫困线。borderline poverty 也是贫困线的意思; They live in dirt poor and life-cheap villages. 他们生活在贫困的村庄,朝不保夕。life-cheap 是Life is cheap.的缩写。live the cheap life 意思是“过一个简朴的生活”。94. checkup:体检。You need to give him a checkup to see if he is lead-poisoned. 你要去给他做个体检了,看看是不是得了铅中毒。95. check out 这是一个用途很广的词:a) 在旅店退房叫check-out(结帐),(住房登记叫check-in),机场登机前办理check-in;b) Go out and check this guy out.去查一查这个人的背景。c) Please come and check us out. 请光临来亲自尝试一下我们的服务。d) You can do some Google checkout before you start writing. 在动笔前你可以先做一些谷歌查询。e) Do you have some down time? Check out these things to do. 你有些悠闲的时间吗?可以试一试这些娱乐活动。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句96. Calm down. 不要激动好不好? 也就是Relax!97. Take your load off and watch a movie! 卸掉你的重担,去看场电影好了。Sit down, relax and take the load off. 坐坐,放松放松!98. Lighten up!放松!(不用那么紧张!)或者:Lighten up on yourself. 自己放松放松。99. Easy! 悠着点;不要性急;轻一点;也可以说:Go easy. Go easy on it(省着点用).The committee is quite easy on me. 评选会没有为难我。 easy-going, 很容易相处:She is caring and easy-going. 她关心体贴人、为人随和。100. Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。马太福音11:28 weary 疲劳,困倦,burden就是load,此处为动词。美国自由女神像上的最著名的话就是从这句话脱胎出来:Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free. 送给我你那些疲乏的和贫困的挤在一起渴望自由呼吸的大众。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语口语、习惯语、经典语录5000句101. I've got to quiet down and get focused. 我该冷静下来,集中注意力。You need to stay focused. 你应该集中精力。102. 说一个人很紧张,我们一般会说“nervous”,口语里的说法:a) edgy: You are so edgy. Relax, man. 你太紧张了,放松一点,老兄。The performers were edgy as they waited for the show to begin. 演出开始前,演员们紧张得要命。b) taut: He was looking taut and anxious. 他看上去很紧张焦虑。c) 下面另有两条描述“紧张”。103. punchy有两个意思:a) 紧张,激动:I think I need to stop staring at his name. I’m getting punchy. But I still don’t have the nerve to ask him out. 我不能再盯着看他的名字,我有点控制不住了,但是我还是害怕去约他。b) He is a little bit punchy. 如果一个人晚上睡眠不足,早晨起来睡眼惺忪的样子,我们可以说他punchy。所以可以接着说:He needs a cup of coffee to wake up. 他得喝杯咖啡提提神。punchy就是一个人看上去云里雾里的样子,与喝醉酒貌差不多。104. Her mouth was dry, there were butterflies in her stomach, and her knees were shaking so much it was hard to walk on stage.她嘴里发燥,紧张万分,双腿颤抖,走不到台前。Today I met this wonderful girl. She gives me butterflies in my tummy. 今天我遇见了一位令我销魂的女孩。她让我全身都激动不已。tummy是stomoch 的口语词。butterflies in one’s stomoch,胃里有蝴蝶乱舞,表示激动,坐立不安。I am having butterflies in my stomoch just at the thought that I have to speak before the group. 一想到我要在大家面前讲话,我就坐立不安了。105. Thank you for .....(the tea, cake, movie), and everything else. 谢谢你的(茶水、糕点、电影),以及一切。当你向人道谢时,你一下只想起了一、两件具体的事,但又接受了不止一项的好处,就加上一句 and everything else,这样就不会漏谢什么了。
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击