加拿大华人论坛 加拿大生活信息看电影学口语的“加减乘除”法则
在加拿大
原版电影是很好的英语学习资料,而看电影学口语是很好的学习方法,正在被越来越多的英语爱好者所采用。不过,看电影不能盲目、单一。看英文电影时不妨运用数学中的“加减乘除”法则来学口语,让自己在轻松愉快的心情下收获流利地道的口语。加法原则 经典对白 + 时尚俚语 + 文化元素 电影是由声音和图像组合而成,包含了大量的信息。想通过看电影学习口语,就要从中选出适合口语学习的信息:经典台词、俚语和文化元素。 经典台词是影片的点睛之笔,正如每当想起影片Forest Gump(《阿甘正传》),很多人都会情不自禁的说出“Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get”。 俚语则是地道口语的重要构成之一,如在《princess diaries》(《公主日记》)中有一段Mia和外婆Clarisse的对话: Mia: So, my mom said you wanted to talk to me about something. Shoot.Clarisse: Oh, before I ''shoot,'' I have something I want to give you. Here. “Shoot”常见的意思为“射击、开枪”。但作为一个俚语,shoot多表示“开始讲话”。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 看电影学口语的“加减乘除”法则电影作为一种文化产品,必然包含一定的文化元素,比如风俗习惯、交际方式、政治体制、法律制度、宗教信仰等。看电影时,多留意这些内容,将十分有助于你对影片的理解,深刻领悟片中语句的含义。比如在Brother Bear(《熊的传说》)中,驼鹿兄弟图克(Tuke)和路特(Rutt)之间有这样一段对白: Tuke: Do you wanna play I Spy?Rutt: Yeah.Tuke: Okay, I spy something... green.Rutt: Tree?Tuke: Ohh!Rutt: Okay, my turn. I spy something... tall.Tuke: Tree.Rutt: Ohh! 这段对白中的“I Spy”是一种少儿游戏,可以译为“猜猜猜”,就是游戏一方说一个看到的东西的特征,然后让对方根据这个特征来猜自己看到的是什么。如果不了解这一点,很容易误认为“play I spy”存在严重的语法错误。 以上这三部分对于英语口语学习十分重要,相辅相成,缺一不可。 减法原则 1.减少对字幕的依赖 根据自己的实际情况,来决定看电影时是否要显示字幕。通常,看一部英文电影,最好先不要加字幕,而只利用画面和英文配音来了解剧情,这样看2~3遍后,可以看一遍配中文字幕的,彻底了解剧情。之后再看2~3遍配英文字幕的,达到看着字幕能理解具体情节的程度。最后,隐去字幕,重新听英文看1遍,检测一下效果。最终达到不看字幕也能理解台词,这样下来听力就没有问题了,而且积累到了很多的口语句子,为口语学习打下坚实的基础。 2.减少对语法的关注 电影的对白中往往会出现较多的俚语和省略的情况,句子中的主谓宾成分往往不是很完整,甚至有时候还看似有语法错误。这时千万不要过分关注语法,因为口语往往较随意。所以看电影时,一定不要太刻意追求语法的严谨,单纯地去听、去理解就好。
·中文新闻 新南威尔士州强制控制:利顿男子在该州首例立法案件中认罪
·中文新闻 谁在乎?如果新南威尔士州护士开始退出原籍州,选民会这么做