加拿大华人论坛 加拿大生活信息请问Medical Trancriptionist 就业前景如何
在加拿大
请问有人知道这科就业前景及薪金如何吗?对没有医学背景的人来说难学吗?英语要求高吗? 谢谢!
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何http://cclgw10.vcc.ca/vcc/vccir/documents/MedicalTranscriptionist_002.pdf就业率不错,平均薪20,学好像是半年,从这个角度来说还行。对没有医学背景的人来说应该也不算太难,因为不需要学太多病理生理的,就是要背医疗词汇。医疗词汇这东西背多了,比普通单词好背,也就跟拼音似的,可见即可读。这个职位主要是记录医生诊断/报告等文书工作。很多时候医生在诊断病人的时候只是口头说出判断、结论,作为记录,需要有人将它文书化。一般只有很大的医院 会有专门的全职人员,大多数只是兼职或者外包。不过这个工作很灵活,只要能通过网络接收医生录音,并打字传回去就行了。唯一的问题是,英文要求相当高。入门的要求可能跟其他的医疗专业差不多,没特别高到哪去,但就是对本地人来说都不是很容易。首先要求听力,能从医生含混甚至缺乏逻辑性的讲话录音整理出顺畅的文字,对写作水平要求也很高,同时要精通医学术语。以前学医疗英文的时候,那个英文老师都是刚刚因为兴趣去读了个这专业,学习期间她自制的单词卡装了一大饼干盒。现在有个朋友在读,据说班上没几个是第二语言背景的,她本人是菲律宾人嫁了个白人,英文已经相当好。还有考虑个前景问题,如果成人移民,对自己英文相当有信心的,当然也可以一试。但如果是年轻人,这个工作前景未必很好。毕竟现在这方面的工作已经越来越多外包给印度菲律宾那些国家了,只要有网络,空间不是问题。另一方面,电脑语音识别技术越来越发达,这种工作已近黄昏了
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何如果真的对英文很有信心,又想做点跟医疗有关的,市场需求比较多的工作,可以考虑下这个:http://www.vcc.ca/programs-courses/details.cfm?div=6&area=CS_INTERPR&prog=HEALTHINTP 薪起码35,当然不太会有full time工作。这个专业同时还有法律翻译方向,45起,http://www.vcc.ca/programs-courses/details.cfm?div=6&area=CS_INTERPR&prog=COURTINTER个人觉得这种比较有前景,因为这种即时翻译,机器还是应付不来,始终需要人脑。而实际医疗服务法庭服务所用到的专业词汇极专,即使是英文不错的老移民也未必应付得来,这么多华人生活在这,需求量还是挺大的
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何我见大部分的TRANSCRIPTIONIST都是坐在电脑前面把病历上的ORDER TRANSCRIBE罢了,好像没见到跟着医生录音做的。
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何我见大部分的TRANSCRIPTIONIST都是坐在电脑前面把病历上的ORDER TRANSCRIBE罢了,好像没见到跟着医生录音做的。点击展开...你是说把医生手写的输入进电脑?这种当然也有,但是随着越来越多年轻医生入行,加上医疗系统的电子化,还会有多少需求呢?我只是听说有很多根据录音输入的,而且他们上课的training很注重这方面,不清楚具体哪种形式的工作量更大一些。总体来说,不是个朝阳行业
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何http://cclgw10.vcc.ca/vcc/vccir/documents/MedicalTranscriptionist_002.pdf就业率不错,平均薪20,学好像是半年,从这个角度来说还行。对没有医学背景的人来说应该也不算太难,因为不需要学太多病理生理的,就是要背医疗词汇。医疗词汇这东西背多了,比普通单词好背,也就跟拼音似的,可见即可读。这个职位主要是记录医生诊断/报告等文书工作。很多时候医生在诊断病人的时候只是口头说出判断、结论,作为记录,需要有人将它文书化。一般只有很大的医院 会有专门的全职人员,大多数只是兼职或者外包。不过这个工作很灵活,只要能通过网络接收医生录音,并打字传回去就行了。唯一的问题是,英文要求相当高。入门的要求可能跟其他的医疗专业差不多,没特别高到哪去,但就是对本地人来说都不是很容易。首先要求听力,能从医生含混甚至缺乏逻辑性的讲话录音整理出顺畅的文字,对写作水平要求也很高,同时要精通医学术语。以前学医疗英文的时候,那个英文老师都是刚刚因为兴趣去读了个这专业,学习期间她自制的单词卡装了一大饼干盒。现在有个朋友在读,据说班上没几个是第二语言背景的,她本人是菲律宾人嫁了个白人,英文已经相当好。还有考虑个前景问题,如果成人移民,对自己英文相当有信心的,当然也可以一试。但如果是年轻人,这个工作前景未必很好。毕竟现在这方面的工作已经越来越多外包给印度菲律宾那些国家了,只要有网络,空间不是问题。另一方面,电脑语音识别技术越来越发达,这种工作已近黄昏了点击展开...我现在就在学这个,也是觉得很迷茫啊
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何如果真的对英文很有信心,又想做点跟医疗有关的,市场需求比较多的工作,可以考虑下这个:http://www.vcc.ca/programs-courses/details.cfm?div=6&area=CS_INTERPR&prog=HEALTHINTP 薪起码35,当然不太会有full time工作。这个专业同时还有法律翻译方向,45起,http://www.vcc.ca/programs-courses/details.cfm?div=6&area=CS_INTERPR&prog=COURTINTER个人觉得这种比较有前景,因为这种即时翻译,机器还是应付不来,始终需要人脑。而实际医疗服务法庭服务所用到的专业词汇极专,即使是英文不错的老移民也未必应付得来,这么多华人生活在这,需求量还是挺大的点击展开...请问这种医学类翻译工作机会多么?我经常关注找工作的网站,似乎从来没有看到过正儿八经招聘医学翻译的。
评论
回复: 请问Medical Trancriptionist 就业前景如何很多专业工作根本不在公开网站上贴招聘信息的。就是护士,你见过多少招聘广告?当然我也不知道到哪里去找这个信息,估计学那个专业了,会知道更多招工途径吧!反正在大医院里见过中文和旁遮普语的翻译,也不是full time,但做得好了,医院有需求就会重复找他们。真有兴趣的话,一方面可以去医院打听,另一方面可以去相关专业的学校打听,或者翻译协会。总之了解第一手信息当然要找行业内的人,论坛上只不过提供些思路罢了
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格